Герцог моей мечты - [17]
В любом случае Кэролайн необходимо поговорить с Нэшем. И хотя он явно сейчас не склонен был разговаривать, ей нужны ответы. Отчаянно нужны.
Боясь потерять решимость, Кэролайн встала, разгладила складки на злополучном платье и направилась в кабинет герцога.
Глава 7
В обществе подруг станьте образчиком твердости духа. Оградите их от вашего отца и брата, если придется, и заточите в уютных границах своей спальни.
«Реванш дебютантки»
Нэш уже опустошил первый бокал бренди и наливал второй, когда услышал стук в дверь.
– Не сейчас, – буркнул он.
По венам разливалась ядовитая смесь боли и вины: в таком ужасном настроении он предпочитал ни с кем не встречаться. Он опрокинул в себя спиртное, наслаждаясь теплым пощипыванием в горле в ожидании приятного забвения.
Но стук повторился.
– Нэш…
При звуках голоса Кэролайн он замер.
– Сейчас не самое подходящее время.
– Я понимаю, – будничным тоном сказала она через дверь. – Вы хотите поразмышлять в одиночестве.
Он невольно улыбнулся.
– Почему вы решили, что я размышляю? Может, я протираю пыль с книжных полок или проверяю коллекцию сигар.
– Сейчас я это выясню, – подхватила она. – Я вхожу.
Не успел он сформулировать ответ, как она шагнула через порог и закрыла за собой дверь. Кэролайн сжала руки и огляделась, как шпион в тылу врага. Изумрудные глаза хладнокровно и уверенно встретились с его взглядом, она прошла по ковру и встала прямо перед Нэшем. Она посмотрела на его голую шею, но легкое подрагивание губ показало, что ее волновал не откинутый галстук или закатанные рукава. Настоящая природная стихия в бальном платье, и самая прекрасная в мире девушка.
Где-то на краешке сознания слабый голос разума предупреждал, что визит юной леди без присмотра совершенно неприемлем. Но этот голос не мог справиться с силой обаяния Кэролайн.
Нэш поставил графин на полку у стола и посмотрел на девушку.
– Зачем вы пришли?
– Хочу извиниться, – пылко ответила она.
Господи, это же он повел себя как осел.
– Нет, это я дурно вел себя за ужином. Это мне следует перед вами извиниться.
Кэролайн промолчала, но заглянула ему в глаза. Воздух между ними как будто потрескивал от жара.
Нэш сделал последнюю храбрую попытку сыграть роль джентльмена.
– Что ж, значит, все улажено, и вы можете уйти.
– Не сомневаюсь, что так мне и следует поступить.
Она неспешно обошла кабинет, проведя пальцем по книгам на полках и помедлив, рассматривая статуэтку лошади на столе.
– Но я не собираюсь оставлять вас одного в таком дурном настроении.
И в доказательство этого она уселась на мягкую банкетку перед камином.
– Налить вам бокал бренди? – сухо спросил Нэш.
Ее зеленые глаза сверкнули.
– Было бы чудесно, благодарю вас.
Ну ладно. Если она сумела раскрыть его блеф, то и Нэш сумеет раскрыть ее. Нэш налил ей бренди, заглушая все тревожные звонки в голове, и сел рядом.
Он сосредоточенно смотрел, как Кэролайн подносит бокал с янтарной жидкостью к губам.
Тонкие шейные мышцы напряглись, когда она глотнула и задумчиво прищурилась.
– Не помню, чтобы я пробовала это раньше. Вино за ужином показалось знакомым, но бренди… – Она заглянула в бокал и покрутила напиток. – Это что-то новое.
Спина Нэша в тревоге напряглась. Он флиртует с девушкой, хотя даже не знает ее имени. Или, точнее сказать, она флиртует с ним. В любом случае это опасная игра.
– Зачем вы пришли на самом деле? – спросил он.
– Хотела сказать, что это я решила проигнорировать рекомендации доктора Каптона. Я была непреклонна, когда уговаривала Дилайлу мне помочь. С каждым часом я все больше узнаю о себе. И я, несомненно, упряма, – ответила она без намека на сожаление.
– Это еще мягко сказано, – улыбнулся Нэш. – И я не сержусь на Дилайлу.
Поначалу Нэш разозлился на сестру, но теперь, когда он поразмыслил, это прошло.
– Ах, так, значит, вы сердиты на меня.
Он твердо покачал головой.
– Я злюсь только на себя.
– За то, что привезли меня сюда?
– Нет, – нахмурился он. – Об этом я не сожалею.
Кэролайн поставила бокал на столик и придвинулась ближе.
– Что бы это ни было, вы можете мне рассказать.
В глубине души ему так хотелось сбросить с плеч это бремя. Поддаться умоляющему взгляду и рассказать все об Эмили, об отце и всех ошибках, которые Нэш сделал до и после того, как их потерял. Было бы так легко признаться Кэролайн. Между ними уже установилась связь. Она обладала мудростью и силой духа человека, испытавшего потерю и поднявшегося над ней, и в глубине души Нэш знал, что она его поймет.
Но ему казалось неправильным взваливать на нее эту ношу. Когда она сама пытается разобраться, кто она такая.
– Мне не следовало срываться на вас или Дилайле. Это всего лишь платье, и только, – сказал он, чувствуя себя полным глупцом. – И на вас оно чудесно смотрится.
Она провела рукой по банкетке, и розовый пальчик на мгновение коснулся его ладони, но Нэшу показалось, что она дотронулась прямо до его проклятой Богом души.
– Так чье это платье? – спросила Кэролайн.
– Ваше, – трусливо ответил он.
– Оно принадлежало дорогой для вас женщине, – напирала она, отказываясь сдаваться. – Вашей жене или невесте?
Бог ты мой! Он решительно покачал головой.
– Нет.
Кэролайн сплела пальцы с пальцами Нэша и заставила его посмотреть ей в лицо. Она вскинула подбородок в молчаливом вызове, как бы говоря: «Откройся мне».
Ни для кого не секрет, что год, когда девушка начинает выезжать в свет, – самый волнительный и прекрасный в ее жизни. Балы, платья, атласные перчатки и, конечно, перспектива удачного замужества. Но для мисс Фионы Хартли это чудесное время омрачено жесткими условиями, которые поставил ей шантажист. Перед ней стоит нелегкая задача – и почему такому не учат в школе для девочек? – любыми способами заставить лорда Рэйвенпорта на себе жениться.
Они случайно встретились в самом центре Нью-Йорка – четыре абсолютно разные молодые девушки. Начинающий дизайнер обуви Клэр пытается найти общий язык с начальством, которое не ценит ее креативность. У независимой и деловой финансистки Морган с карьерой все хорошо, но вот личная жизнь не складывается. Акушерка Саша грезит о большой любви, а юная Эбби мечтает вырваться из подсобки театра и написать роман. Со временем, сталкиваясь с бытовыми неурядицами и житейскими проблемами, девушки превращаются из обычных соседок по съемной квартире в неразлучных подруг.
Предлагаемый вашему, читатель, вниманию роман американского писателя является очередной и, учитывая успех книги в США, удачной попыткой продолжить литературную жизнь героев произведения М. Митчелл.
В этом романе читатель не найдет никаких загадок. Он написан настолько честно, что сразу понимаешь: цель автора — не развлечь, а донести простую истину об отношениях мужчины и женщины. Героиня книги Анна пытается найти ответы на самые трудные вопросы, которые ставит перед человеком любовь. Можно ли возлагать вину за неудачи взрослой жизни на свое несчастливое детство? Следует ли жить с нелюбимым человеком, считая это признаком зрелости? Или это признание поражения?.. Судьба Анны еще раз подтверждает: не только окружающий мир, но и личный выбор делают нас теми, кто мы есть.
Пожилая авантюристка тетушка Питти до сих пор на коне: она остра на язык, своенравна, капризна, но все еще способна пленять мужчин одним взглядом и умеет найти выход из самой запутанной ситуации.За свою непростую жизнь бывшая балерина накопила множество удивительных тайн, но сейчас у нее есть цель - найти возлюбленного, следы которого затерялись еще полвека назад. Случайная встреча стала поводом для странной, но крепкой дружбы между ней и юной неопытной Аспен, впервые вырвавшейся из родного дома.Трогательная и невероятно смешная история поисков старой и новой любви изобилует невероятными захватывающими приключениями: криминальными и романтичными, сентиментальными и юмористическими, поучительными и вдохновляющими на новые подвиги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…
Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.