Гераклиды - [3]
220 Им милостью за это, царь: молящих
Врагам не выдай, не дозволь злодеям,
Наперекор богам твоим, из края
Их увести. Какой позор бы был
Афинскому царю, когда б скитальцы,
Молящие, его родные, - силой
От алтарей увлечены бы были...
О, погляди на них, хоть погляди,
Как жалок вид их, умоляю!.. Руки
Тебя с мольбой обвили; бороды
Касаясь, заклинаю Демофонта,
Не отдавай в обиду сыновей
Геракловых, прими их, будь родным
230 И другом их, явись отцом, иль братом...
Иль господином даже; ведь и это
Для сирых лучше, чем аргосский меч.
Корифей
Как жалостна их участь, государь!
Я никогда не видел, чтоб судьбой
Был более унижен благородный!
Отцовское не охранило их
От незаслуженных страданий имя!
Во время этих слов Демофонт тихо совещается с Акамантом, теперь он
обращается к Иолаю.
Демофонт
Мне указуют путь твой, Иолай,
Три довода, отвергнуть не давая
Твоих сирот. Превыше всех - Зевеса
Я чту алтарь, который осенил
Тебя с птенцами этими... Затем
Идет родство и их отца услуга,
240 Которую должны мы оплатить
Его семье... Но если что волнует
Меня, то это - высший довод: честь.
Ведь если я позволю, чтобы силой
От алтаря молящих отрывал
Какой-то иноземец, так прощай
Афинская свобода! Всякий скажет,
Что из боязни Аргоса - мольбу
Изменой оскорбил я. Хуже петли
Сознание такое. Да, с тобой
Мы встретились при грустной обстановке,
Но все-таки не трепещи: насильем
Не будете уведены ни ты,
Ни эти дети...
(К Копрею.)
Ты ж отправься в Аргос
250 И Еврисфею это объяви;
Прибавь, что если в чем он обвиняет
Пришельцев - правды путь ему у нас
Открыт; но увести их ты не смеешь.
Копрей
А если прав я? Если б ты склонился?
Демофонт
Ты прав - молящих уводя насильно?
Копрей
Ну, мне и стыдно будет, не тебе ж...
Демофонт
Нет, мне, раз я насилье допускаю...
Копрей
Ты выстави их только за предел
Твоей земли, а там уж наше дело!
Демофонт
Перехитрить богов? Совет не умный!
Копрей
Ты наберешь в Афины негодяев!
Демофонт
260 Для всех людей защита - алтари.
Копрей
Не убедят слова твои микенцев!
Демофонт
Но у себя дела решаю я.
Копрей
Разумен будь - микенцев не гневи!
Демофонт
Пусть лучше вас гневлю я, но не бога.
Копрей
С Микенами войны вам не желаю.
Демофонт
Зачем войны? Но не отдам гостей...
Копрей
(с угрожающим движением)
Я увожу своих - не помешаешь?..
Демофонт
Попробуешь, - но с Аргосом простись...
Копрей
А вот сейчас попробуем - посмотрим...
(Хватает ближайшего Гераклида. Крик.)
Демофонт
270 Смотри, придется плакать - и сейчас! (Гневно отталкивает Копрея и вырывает у него мальчика. Смятение в хоре.)
Корифей
Ради богов! Глашатая не бей!
Демофонт
А если долг глашатай нарушает?
Корифей
(к Копрею)
Уйди, уйди...
(К Демофонту.)
А ты посла не трогай!
Копрей
Я ухожу. Что сделаешь один?
Но я вернусь с аргосскою дружиной.
Доспехи ей Арес ковал, и ждут
Нас тысячи аргосцев, опираясь
На тяжкие щиты. Сам Еврисфей
Ведет их в бой. Царь выдвинул дружины
На грань земли мегарской, чтоб от нас
Скорей узнать исход посольства. Пусть
Услышит он про эту наглость, - будем
280 Мы памятны тебе, и сонму граждан,
И всей земле, и насажденьям вашим...
Зачем тогда и юношей растить
Нам тысячи в Микенах, коли даром
Сходило бы врагам глумленье их!..
Демофонт
Иди и сгинь, твой Аргос мне не страшен.
А этому не быть, чтоб опозорить
Себя я дал, дозволив вам гостей
Своих увесть. Не подчинен Аргосу
Мой город, нет: свободен он всегда.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Демофонт с Акамантом, Иолай, Гераклиды и хор. Цари смотрят вслед ушедшему
Копрею и озабоченно совещаются.
Корифей
Время не терпит... Пока
К нашим пределам враги
Не подступили... решить
Многое надо; могуч
290 Был у микенцев Арес
Стал он теперь и свиреп...
Ведь у герольда в устах
Что ни огонь, то пожар...
Он ли в рассказе царям
Не разукрасит обид?..
Скажет: "Едва я ушел,
Смертью грозили послу!.."
Иолай
(обращаясь к детям)
Нет для детей отрадней дара, если
Они отцом и добрым рождены
И знатным и от матери такой же.
Но если муж, желаньем покорен,
300 Берет жену безродную, - услада
Отцовская позором остается
Его семье. Удар судьбы - и тот
Скорее отразит благорожденный,
Чем тот, кто родом низок. Мы дошли
До крайней точки бедствия - и все же
Нашли себе друзей и братьев - их:
Они одни в Элладе многолюдной
Нас защитить решились и спасти.
Приблизьтесь, дети, протяните им
Вы руки правые - и вы, селяне,
Их приголубьте!
Гераклиды спускаются со ступеней алтаря; марафонцы идут им навстречу и обнимают их по очереди. Последними их ласкают Демофонт и Акамант. Во время
этой сцены Иолай продолжает свое слово.
Да, друзей, родные,
Открыл тяжелый опыт. Коль возврата
310 В удел отца дождетесь вы и дом
И честь его вернете, почитайте
Спасителей в царях земли афинской
Навеки и друзей. И вот завет
Мой, дети, вам: чтоб вражеским копьем
Вы никогда их землю не громили,
Нет, меж союзных чтили самой близкой...
Венчайте уважением мужей,
Которые из-за бездомных нищих
Себе врагов бесчисленных добыть
И сильных не задумались в пеласгах,
Которые не выдали детей
Геракловых и не прогнали.
(К Демофонту.)
Я же,
Пока я жив, да и по смерти, друг,
Хвалой тебя перед далекой тенью
320 Тесея возвеличу, услаждая
«Медея» – трагедия великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Царская дочь Медея настолько сильно любит своего мужа Ясона, что ради него идет на преступления против собственного отца и брата. Но Ясон предает Медею и она начинает жестоко мстить. Другими произведениями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ипполит», «Гераклиды», «Гекуба», «Андромаха», «Умоляющие», «Алькеста», «Смерть Поликсены», «Геракл», «Троянки». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги.
Трагедия поставлена в 428 г. до н. э.Это одна из тех трагедий Еврипида, где человек представлен игрушкой богов. Критская царевна Федра, молодая жена Тесея, влюбилась в своего пасынка Ипполита, сына амазонки. В первой версии трагедии ("Ипполит, закрывающийся плащом") Федра лично объяснялась юноше в любви, а тот со стыда закрывался плащом. Афинскую публику подобная сцена шокировала, и поэт переработал пьесу, превратив в сводню кормилицу.
Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил")
«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения».
Трагедия была написана в Македонии в конце жизни Еврипида и поставлена в Афинах посмертно.Миф о том, как Артемида потребовала с отправляющихся в Троянский поход греков выкупа за попутный ветер – дочь Агамемнона, Ифигению – уже использовался в не дошедших до нас трагедиях Эсхила и Софокла. Еврипид не объясняет, почему богиня потребовала неслыханного дара (греки не приносили человеческих жертв); Эсхил рассказывает о дурной примете – орлах, растерзавших беременную зайчиху. Существует и версия, согласно которой Агамемнон убил лань в священной роще Артемиды и был наказан за это.Подмена жертвы на алтаре ланью и превращение Ифигении либо в бессмертную спутницу Артемиды, либо в ее жрицу – очень древний мотив.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).