Генрика - [31]

Шрифт
Интервал

Он был в кабинете один. Прикрыл глаза. Все решалось. И все подходило к тому, что Аленка его… Аленка, которую он, отчего-то боится, — она будет трогать его руками. Не только руками, а губками — и не только в щечку… Все будет. Тулин на паровозе — должно теперь быть. Она все поймет. Придет, уже завтра, просить. А нет — жизнь сама подведет к итогу: Леха в рейсе; Палыч — у Аленки. А там, глядишь, рейс и черту подведет — военное время, — паровозы идут под откос!..

Он цепко ее прихватил — дьявол, который хотел купить душу ангела.

— Фройлен, Вам вас ист дас? Что хотель?

— Герр комендант. Мне к нему. Он вызывал меня.

— Вызываль?

— Да, раньше…

— Айн минут, фройлен!

— Я слушаю, фройлен!

— Вы меня вызывали, раньше…

— Я?

— Да, да, Вы. Стекольню там делать…

— Стекольня? Что есть стекольня?

— Ну, мастерская, стекла делать, окна…

— Кто вызываль?

— Вы.

— Найн. Фройлен, найн, не надо мне Вас. Не вызываль!

— Ну, давно…

— Не надо Вас, фройлен.

— Ну… — растерялась Аленка.

— Другой просьбы есть?

— Да, есть?

— Я слушайт.

— Тулин. Это мой муж, Тулин, в депо. Он работал в депо. Ремонт. Напильник. Ну вот, — стала жестом показывать герру, Аленка, — Напильник…

Обозначив одной рукой верх напильника, а другой — рукоять, она стала показывать, как им водят, туда-сюда.

— О, — посмотрев, улыбнулся комендант, — Вы сказаль, напиник?

— Напильник. Вот я хочу напильник, не машинист. Он теперь — машинист.

— Машинист, я, я…

— Вот, а я не хочу машинист. Он больной. Очень больной. Нога, — показала бедро Аленка, — короткая. И живот, — показала ладонью.

— Вы хотель как?

— Я хотель, хотела «напиник». Вот так, — она показала опять, напильник. Одна ладонь обхватила сзади, другая спереди. Туда-сюда, туда-сюда.

— Гут… — сказал герр

Она отвлеклась. Ладошка в обхвате, осталась у живота, а другая все так же: туда-сюда, туда-сюда…

— О-о! — оживился герр. И присмотрелся, как она, кулачком, в обхвате на толщину рукоятки напильника, водит рукой: от себя и к себе, от себя и к себе. И смотрит, при этом в глаза. Потом осмотрел Аленку, неторопливо, всю, сверху донизу. — Напиник?

— Да, я хочу «напиник». Нога, — показала она, — и живот, — показала тоже, — плохо…

— Фройлен, я тоже, хочу напиник. И, — Вы, фройлен, — напиник… Вы понимайт?

— Понимайт! — закивала Аленка.

— Гут — комендант улыбаясь в сторонку, спросил: — Туль-ин?

— Да, да, Тулин. Чтобы в депо.

Комендант наклонился к столу. Записал: — Туль-ин. Не машинист. Депо!

— Да, да, — радостно закивала Аленка.

— Гут, — сказал комендант, — фройлен. Депо. Завтра.

— Нет. Завтра, сегодня, и послезавтра, он на паровозе, в дороге. Паровоз! Он, — в даль махнула Аленка, — там! Через три дня — здесь.

— Еще просьб?

— Нет, нет. Больше нет. Спасибо!

Комендант по-немецки кому-то скомандовал в коридор. Появился солдат. Показав на Аленку, комендант дал ему распоряжение. Солдат повернулся к Аленке и пригласил идти.

Домой она прибыла на легковой машине комендатуры. Солдат ничего не сказал: ни слова не знал по-русски. Улыбался, пока ее вез, сказал: «Ганс». «Ну а я, — показала, ладошкой на грудь, улыбнулась она, — Аленка» Он пристально глянул, куда показала ладонь. Улыбнулся — понял. Добавил, может, что-нибудь, так, про себя; на своем… Он был очень любезен и проводил до двери.

Аленка считала себя счастливой.

Кочегар — машинист — единая связка! В военное время, цена этой связке особая — жизнь. Здесь она на двоих одна. Не может из них одному повезти. Или наоборот. Жив твой напарник — значит и у тебя все нормально, — и ты жив. Если наоборот, значит все — и тебя уже нет. Ах, кажется жив? Ерунда — ты догонишь его! Связка, в которой нельзя умереть в одиночку.

— Что-то с Гнатышиным ты не поладил?

— Я? — удивился Алеша.

— Ну, да, ты. Хотя он — человек мутноватый. Однако, к начальству близок. И от него кое-что зависит.

— Мы говорили с ним один раз.

— И что ты сказал?

— Одно слово.

— Какое?

— Я сказал «Нет»

— И все?

— Да. Он спросил: знаю ли я, что говорили, когда делали мне аусвайс. Я сказал: «Нет»

— А ты и не знал?

— И не знаю. Знал, что найдут — прикончат. Жалел об одном: никого прихватить не смогу. Ни ствола, ни гранаты, штыка — ничего при себе. Вот об этом жалел.

— Он, видишь ли, намекал, что всех уничтожили. Семеныча — на эшафот, а тебя — в депо. Прямо не говорит, не его это дело — начальство само на твой счет решало. Но мысль, как видишь, имеет. И не молчит. Капает. А капли стекаются в ямки.

— Вот как… — потемнело лицо Алеши, — А ты?

— Я-то знаю: судьбу часто лепят чужие. Бывает. Свои интересы — о них ты ни духом, ни сном, а на тебя, как на карту ставят. Вижу, — лицом ты сошел. А толку? Гнатышин, — подлец, но ведь он ни при чем. Что-то знает? Не больше чем ты! Разбираться — тебе. Получилась сказка… Оттуда и сказка, — откуда надуло! Не плохо надуло — живой. Только я Леша, знаю, что взрослые сказки кончаются плохо — уж больно хитры!

— Не знал.

— Я старше, все понимаю. И я б не хотел в дураках оставаться. Вот я же, к примеру, в намеки: мол, Тулин устал воевать, покалечился, предал своих, — не верю. А как остальные? Плохое в непонятом видится проще. Охотнее верят… Что делать, таков человек. А капли бегут по земле и бегут, да стекаются с ямки. Не знаешь и вправду, откуда же ветер?


Еще от автора Василий Евстафьевич Добрынин
Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Последняя мировая... Книга 1

Они все не вымышлены: украинский мальчишка Мирон Выхованец; Рудольф Гёсс – комендант Освенцима; НКВДист Ткаченко и НКВДист без фамилии, другие герои. Все основные события книги подтверждены документально. Но это художественная книга. Не даты, с точным перечислением лиц и событий, перечислены в ней – а люди, их судьбы. В ней события – глазами героев, в ней боль – не из глубин или высоты полета творческого воображения автора – в ней живая боль победившего, побежденного, и опаленного войной человека.В силу не общепринятой, а объективной оценки событий минувшей войны, многие из документов которой впервые представлены в этой книге – «Последняя мировая…» не избежит полемики.


Станкевич

Не будь любви запретной, не будь трагедии — как знать, а состоялся бы Потемкин сыщиком?! Ну как? Ну почему — два сердца, и трагедия. Ну кто не уберег? Или Судьба?.. В этом выпуске — роман из книги «Станкевич».


Рекомендуем почитать
Песня для Сельмы

Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".


Полет турболета

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подарочек святому Большому Нику

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мнемотехника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сведения о состоянии печати в каменном веке

Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.


Продаются щенки

Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.