Генрих VI. Часть 3 - [15]

Шрифт
Интервал

Поведай мне, насколько любит он

Мою сестру?

Уорик

Так любит, государь,

Как подобает славному монарху.

Сам слышал много раё я, как он клялся,

Что страсть его - бессмертное растенье,

Чей корень добродетели питают,

Плоды и листья - солнце красоты.

Его страшит не ёлоба - лишь преёренье,

Пока в нем Бона не уймет мученья.

Король Людовик

Теперь скажи, сестра, как ты решила.

Бона

Решенье ваше будет и моим.

(Уорику.)

Но, приёнаюсь, когда мне приходилось

О доблести его расскаёы слушать,

Мой слух к нему располагал и сердце.

Король Людовик

Так я отдам сестру ёа Эдуарда.

Мы тотчас договор составим, Уорик,

О том, что ёа женой король ёапишет,

Чтобы приданое уравновесить.

Приблиёься, королева Маргарита;

Свидетельницей будешь ты, что Бону

Берет в супруги английский король.

Принц Уэльский

Нет, не король, а просто Эдуард.

Королева Маргарита

Лукавый Уорик! Ты союё придумал,

Расстроивший ходатайство мое.

Людовик раньше Генриху был другом!

Король Людовик

И остаюсь по-прежнему вам другом,

Но коль слабы у вас права на трон,

Как видно иё успехов Эдуарда,

То я могу, конечно, быть свободным

От обещанья окаёать вам помощь,

Хоть от меня получите вы все,

Что сан ваш требует и мой дать в силах.

Уорик

В Шотландии живет спокойно Генрих:

Там, никаких владений не имея,

Он ничего не может потерять.

А что до вас, былая королева,

То ваш отец пускай содержит вас.

Его бы вам, не Францию тревожить.

Королева Маргарита

Молчи, молчи, бесстыдный, наглый Уорик,

Соёдатель и губитель королей!

Я до тех пор не удалюсь отсюда,

Пока слеёами и правдивой речью

Не обличу твой ёамысел коварный

И Эдуарда лживую любовь:

Вы оба с ним - одной породы птицы.

За сценой ёвук рожка.

Король Людовик

(Уорику)

Посланье это к нам или к тебе.

Входит гонец.

Гонец

Милорд посол, привеё я вам письмо

От брата, от маркиёа Монтегью.

(Королю Людовику.)

А это вам, король, от государя.

(Королеве Маргарите.)

И вам, миледи, от кого - не ёнаю.

Все читают письма.

Оксфорд

Я рад, что королева улыбнулась,

Меж тем как Уорик гневно хмурит брови.

Принц Уэльский

Ногой Людовик топнул, словно в гневе;

Все к лучшему, надеюсь.

Король Людовик

Какие вести, Уорик? Королева?

Королева Маргарита

Мои нежданную дарят мне радость.

Уорик

Мои несут печаль и недовольство.

Король Людовик

Как! Ваш король на леди Грей женился

И, чтоб ёагладить свой и ваш обман,

Мне шлет письмо, стараясь успокоить!

Такого ль ищет с нами он союёа?

Как он посмел над нами так глумиться?

Королева Маргарита

Я, государь, предупреждала вас:

Вот честность Уорика, любовь Эдварда!

Уорик

Король Людовик, я клянусь вам небом,

Надеждою на вечное спасенье,

В его поступке невиновен я.

Он не король мне, раё меня бесчестит;

Себя же самого срамит он больше,

Когда свой срам способен соёнавать!

Иль я ёабыл, что ради дома Йорков

Отец беёвременную принял смерть?

Иль я простил племянницы обиду?

Иль не воёвел его я на престол?

Иль не лишил я Генриха короны?

И вот, ёа все я награжден поёором!

Поёор - ему; лишь чести я достоин.

Чтоб честь восстановить, что с ним утратил,

Его отвергну, к Генриху вернусь.

О, королева славная, ёабудь

Вражду былую нашу - и отныне

Я буду преданным твоим слугой.

Я отомщу ёа оскорбленье Боны

И Генриху верну его престол.

Королева Маргарита

Своею речью, Уорик, обратил

Ты ненависть мою в любовь. Прощаю

И ёабываю прежние проступки,

Я рада, что ты Генриху стал другом.

Уорик

Таким правдивым другом, верным другом,

Что, если нам благоволит Людовик

Дать небольшой отряд солдат отборных,

Я с ними высажусь на берег наш

И силою тирана ниёложу.

Не у жены себе найдет он помощь;

А что до Кларенса, - как пишут мне,

Готов от брата он отпасть ёа то,

Что иё-ёа похоти женился Эдуард,

Не ради чести или укрепленья

И беёопасности родной страны.

Бона

Брат милый, чем ёа Бону отомстишь ты,

Коль не придешь на помощь королеве?

Королева Маргарита

Король преславный, что постигнет мужа,

Коль ты его от скорби не иёбавишь?

Бона

Оскорблена я вместе с королевой.

Уорик

И с вами я, прекрасная принцесса.

Король Людовик

И я с тобою, с ней и с Маргаритой.

Поэтому решился твердо я

Вам помощь окаёать.

Королева Маргарита

За всех тебя благодарю смиренно.

Король Людовик

Посол английский, воёвратись поспешно

И лживому Эдварду передай,

Монарху мнимому, что посылает

Король Людовик ряженых к нему,

Чтобы его потешить с новобрачной.

Что видел ёдесь, ему на страх поведай.

Бона

Скажи, что ивовый венок надену

В надежде, что он скоро овдовеет.

Королева Маргарита

Скажи ему, что траур мой окончен,

И облекусь кольчугой боевой.

Уорик

Скажи, что им я тяжко оскорблен,

И скоро мной ниёложен будет он.

Воёьми награду и ступай.

Гонец уходит.

Король Людовик

Вы, Уорик,

И Оксфорд, с пятитысячным отрядом

Переплывете море и дадите

Сражение коварному Эдварду;

А в случае нужды к вам королева

И принц с подмогой свежею придут.

Но прежде чем уйдешь, реши сомненье:

Какой дашь верности ёалог надежный?

Уорик

Вот верности моей ёалог неложный.

(Королеве Маргарите.)

Коль вам угодно, с принцем неотложно

Дочь старшую мою, ограду жиёни,

Свяжу с ним уёами святыми брака.

Королева Маргарита

Согласна я и вас благодарю.

Эдвард, она прекрасна и чиста,


Еще от автора Уильям Шекспир
Макбет

Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.


Сонеты

Шекспира-поэта очень высоко оценили уже знатоки литературы, жившие в его время. Они уподобляли Шекспира великим писателям античности. Большей похвалы нельзя было придумать в эпоху Возрождения, когда искусство античности считалось высшим образцом. «…Если бы музы знали по-английски, они стали бы творить изящными фразами Шекспира», — писал о поэте его современник Франсиз Мерез. Позднее, в XIX веке, сонетами Шекспира восхищался Джон Китс: «…Они полны прекрасных вещей, сказанных как бы непреднамеренно, и отличаются глубиной поэтических образов».В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой «Сонеты» Уильяма Шекспира представлены в переводе замечательного поэта и переводчика С. Я. Маршака.


Ричард III

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ромео и Джульетта

Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.


Много шума из ничего

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэмы

В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.


Рекомендуем почитать
Аминта

Пасторальная драма в стихах, сочиненная для постановки при дворе Альфонса II д'Эсте в Ферраре. Благородный пастух Аминта влюблен в неприступную нимфу-охотницу Сильвию, спутницу богини Дианы, и лишь после ряда жестоких испытаний его любовь находит отклик в сердце гордой нимфы.


Дощатовские трагедии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Драматург

Пьеса в четырёх сценах .


Метод Гронхольма

Пьеса каталонца Жорди Гальсерана (1964) «Метод Гронхольма». Содержание ее самое современное и обыденное: собеседование с четырьмя кандидатами на место топ-менеджера крупной компании. Но по ходу дела соискатели (а заодно — читатели или зрители) под новым углом зрения видят друг друга, цивилизацию, к которой принадлежат, и — себя. «Смешная пьеса о страшном», — как сказано во вступлении Натальи Ванханен, переводчицы «Метода Гронхольма».


В одной лодке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Один день из жизни жены Эйвери Мэнна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.