Где-то, когда-то… - [12]
— Я в этом не сомневаюсь, — ответил Морт.
Шарлотта не подняла глаз. Его голос звучал убедительно, а улыбка, тронувшая губы, выглядела достаточно искренне.
— Это не прогулка. Это переход в ненормальных условиях. Чтобы сделать очередной шаг, приходится высоко поднимать ногу, выпутываясь из зарослей. Это похоже на бесконечную лестницу, ведущую вверх. И если человек недостаточно натренирован, то, естественно, он испытывает боль.
Шарлотта подняла глаза.
— Да, боль сильная, — согласилась она. — Нет сомнения, что к утру у меня все онемеет и я не смогу сдвинуться с места.
— Хорошо, — с чувством ответил Морт, удивив тем самым Шарлотту, — тогда я сделаю массаж и поставлю тебя в строй.
— Сомневаюсь, что это поможет, — надменно ответила она, пытаясь скрыть свое замешательство.
— Разумеется, — смеясь согласился Морт, — твои прекрасные ноги сами придут в движение от страха. Стоит тебе лишь подумать о предстоящем массаже.
Не переставая смеяться, он наполнил водой большую банку и передал ее Гаю.
Не будь столь уверен, думала Шарлотта, ощущая нестерпимый зуд в ногах, от которого ее бы не смогло отвлечь даже появление настоящего Кинг Конга.
Шарлотта наблюдала за Мортом, склонившимся над огнем и разговаривающим с Гаем. Затем она посмотрела в сторону Кейт. Увидев всепонимающую улыбку на лице подруги, она быстро потупила глаза и начала открывать банки. Ей трудно бороться со своими эмоциями, не говоря уже о том, чтобы посвящать в них кого-либо еще… Особенно Кейт!
— Ну, вот я и закончила, — сказала она только для того, чтобы нарушить молчание. Открыв последнюю банку, она поставила ее в ряд с другими.
— Есть еще какая-нибудь работа? — спокойно спросила Кейт.
— Почему бы тебе не спросить об этом Морта, — ответила Шарлотта, надеясь, что та уйдет, избавив Шарлотту от своего присутствия. К сожалению Кейт тоже не могла двигаться.
— Думается, Морт сказал мне уже достаточно, — перешла она на конспиративный шепот, и Шарлотта поняла, что ее подруга говорит не о работе. — Ну, а сейчас, может, послушаем твою версию?
— Отстань, Кейт, — проговорила Шарлотта более раздраженно, чем намеревалась. Кейт была настоящим романтиком, и Шарлотта отлично знала, что если она считает, будто между ней и Мортом нечто затевается, то сделает все возможное, чтобы свести их вместе. Кейт всегда совала свой нос в чужие дела. Ей было наплевать, насколько личными могут быть ее ремарки и вопросы. Шарлотта не раз говорила ей, что в ней пропадает отличнейшая сваха, но никогда не предполагала, что может сама стать ее клиенткой.
В зеленых кошачьих глазах Кейт появился озорной блеск.
— Мы обиделись, не так ли?
Затем она повернулась к Морту и Гаю, колдовавшим у костра. Но Шарлотта хорошо знала, что на губах Кейт осталась самодовольная улыбка.
Увидев, что все банки открыты, Морт взял на себя обязанности повара. Он вытащил из мешка оловянную тарелку и свалил в нее всю пищу. Затем разложил содержимое в три банки и одну тарелку, сделав четыре порции.
Шарлотта нерешительно смотрела на холодную пищу. Она думала, что вся еда будет подогрета в большой оловянной банке. Но, кажется, никто этого делать не собирался. Банка предназначалась только для подогрева воды для питья, так что пища должна быть съедена холодной. Она надеялась, что у нее хватит сил проглотить ее.
— Леди, это почти “гордон блю”, — сказал Морт, словно угадывая сомнения Шарлотты. — К сожалению, “Савой” переполнен.
Он взял тарелку и пристально посмотрел на женщин, сидевших бок о бок.
— Ну, кто из вас проявит ко мне благосклонность и заработает эту тарелку?
— О, думаю, что Шарлотта заслуживает этого больше, чем я, — выпалила Кейт, не дав подруге и рта раскрыть.
Морт рассмеялся. Затем склонился к Шарлотте и протянул ей тарелку.
— Ты победила, Кейт. Может, ты научишь свою подругу смотреть чуть добрее?
Кейт рассмеялась, а Шарлотта, смущенная и раздосадованная тем, что они могут так говорить о ней в ее присутствии, рассвирепела.
— Хотя, если подумать, — продолжал Морт, — с ее стороны это было бы неразумно. Мы ведь можем никогда не выбраться из этого ада.
Шарлотта почти выхватила протянутую ей тарелку. Как он смеет так с нею обращаться! Да еще в присутствии Кейт!
Она все еще сердилась, когда он вытащил из мешка недавно испеченную Кейт булку и разломил ее на четыре больших куска.
— Мне не нужно столько хлеба, — возмутилась она, увидев перед носом огромный кусок. Ей будет плохо от холодной пищи. Сейчас она сознавала, что была голоднее, чем думала и расправилась с едой, не обращая внимания на ее температуру. Но ей ни за что не съесть такой большой кусок хлеба.
— Ну-ка, ешь, — приказал Морт. В голосе не было ни шутки, ни удивления, остался командирский тон, которому должны подчиняться. — Ты должна съесть все. После такого долгого пути ты в этом нуждаешься… а завтра нам предстоит то же самое, — добавил он.
На какое-то мгновение Шарлотта вызывающе уставилась на него, но признав его правоту, взяла хлеб. Молча пришла к выводу, что он больше, чем она, привык к такой грубой жизни. Когда он надевал на себя маску превосходства, а голос его становился резким и командирским, всем лучше было молчать.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».