Где деревья достают до звезд - [78]
— Вы знаете, кто стрелял в Урсу? — спросила Джо.
— Мисс Тил, разрешите задавать вопросы нам, — сказал Макнэб.
— Вам хватит сил для беседы? — уточнил Келлен.
— Да.
Следующие двадцать минут Джо отвечала на множество вопросов. Макнэб, побывавший на месте трагедии, преимущественно спрашивал о ходе стрельбы, а Келлена больше интересовала история отношений Джо и Урсы. Многие вопросы явно задавались с целью сверить показания Джо со словами Гейба. Джо старалась как можно меньше упоминать его имя, но копы постоянно возвращались к участию Гейба во всех событиях.
— Гэбриел Нэш был с вами, когда это случилось? — снова и снова спрашивал детектив.
Когда Джо рассказала, как познакомилась с Урсой и почему пустила ее в дом, собственные объяснения показались ей неубедительными. Она видела осуждение в глазах обоих мужчин, слышала его и в тоне вопросов, и в их содержании. В ходе разговора у Джо возникло ощущение, что она совершила множество противоправных действий. Тревога, боль и страх за Урсу быстро истощили последние силы. Заметив, что Джо начинает заговариваться, полицейские решили прервать допрос.
— Гейб здесь? — выдавила из себя Джо.
— Был час назад, — сказал Келлен. — Ладно, отдыхайте. — Они с Макнэбом вышли из палаты.
Джо надавила на кнопку вызова сестры.
— Вы могли бы посмотреть, есть ли в комнате для посетителей один человек, и привести его сюда?
— Он член семьи?
— Нет.
— Вам позволено видеть только членов семьи.
— Разве мне не позволено самой решать, кого я хочу видеть?
— Поговорите с доктором, он должен допустить посещения.
— Хорошо, позовите доктора, я спрошу у него.
— Я не знаю, когда он освободится. Он обещал зайти после обхода.
После обхода. Джо хорошо помнила стандартные больничные уловки. Но она слишком устала, чтобы спорить. Перестав бороться с действием обезболивающих препаратов, она провалилась в глубокий сон.
Очнувшись через несколько часов, Джо поняла, что проспала приход врача. Она страшно волновалась об Урсе, но в палате дежурила новая сестра, которая отвечала на ее вопросы с еще меньшей охотой. В конце концов сестра снова ввела снотворное, и Джо отключилась.
Джо показалось, что во сне кто-то прикоснулся губами к ее щеке. С трудом приподняв тяжелые веки, она очнулась и уставилась в знакомые зеленые глаза.
— Табби!
— Знаешь, Джоджо, эти твои больничные штучки сильно устарели, — проворчала Табби. Оглянувшись в сторону темного окна, она добавила: — Ну давай же! Иди сюда, целуй ее. Поцелуй — лучшее лекарство от любой болезни. — Табби отступила в сторону, и Джо увидела небритое изможденное лицо Гейба. Целую минуту они с Джо могли лишь смотреть друг на друга.
— Эй, Нэш, заснул? Давай целуй ее! — велела Табби.
Гейб опустился на колени у кровати и обхватил Джо вместе с подушкой. Она замерла в его объятиях, которые длились бесконечно и только по команде Табби закончились кратким поцелуем.
— Как вы смогли проникнуть сюда? — с трудом ворочая языком, спросила Джо. — Мне показалось, что меня охраняет от посетителей вооруженный конвой.
— Это все Табби, — объяснил Гейб. — Ей хватило двух минут, и стражи порядка распахнули двери, в которые я пытался прорваться целый день.
— Как тебе это удалось? — Джо обратила взгляд на Табби.
— Ничего сложного! Я заявила, что ты сирота, с трудом выжившая раковая больная, и что, кроме нас, у тебя на свете нет ни единой живой души.
— Ты бы послушала ее, — пробормотал Гейб. — Сестра на посту рыдала в три ручья.
— О, я хорошо знакома с больничными троллями, — ухмыльнулась Табби. — Потому что Джо обожает проводить время в таких местах. Наверное, все дело в кормежке.
— А как ты узнала, что я здесь?
— Гейб мне сказал.
— Я подумал, что Табби захочет тебя повидать, — признался Гейб. — Нашел ее телефон в справочнике университета.
— Я поместила свой номер телефона во все подходящие справочники, — подтвердила Табби. — Вдруг мне захочет позвонить красивый молодой человек? — Она подмигнула Гейбу.
— Но мы не смогли найти телефон твоего брата, — сказал Гейб.
— Ну и хорошо. Лучше, если он ничего не будет знать.
— Почему? Ты должна ему позвонить, — возразила Табби.
— Перестань! Мальчик только поступил в ординатуру в Вашингтоне. Ему и так пришлось несладко, когда я заболела… и дальше тоже…
— Джо!
— Ладно, хорошо! Я сама ему позвоню. Они рассказали вам об Урсе?
— Мне они ничего говорить не хотят, — ответил Гейб. — В местных новостях тоже толком ничего нет, только короткая заметка, что два преступника пытались ограбить дом, что оба убиты на месте, а женщина и девочка с огнестрельными ранениями доставлены в больницу на спасательном вертолете.
— Но это же здорово! — воскликнула Джо. — Значит, Урса не умерла во время операции. Если бы маленькую девочку застрелили, газеты подняли бы невероятную шумиху.
— Ты права, — согласилась Табби. — Журналюги не упустят случая подзаработать на любой трагедии, особенно когда дело касается ребенка. Такая новость, наверное, и до Чикаго долетела бы.
— Гейб… — начала Джо.
— Что?
— Я только сейчас осознала… ты же убил двух человек! И как ты себя чувствуешь?
— Нормально.
— Ау, детка, прекрати играть в психотерапевта! Гейб — настоящий герой, он спас вам жизнь!
Впервые доктор Грин издал эту книгу сам. Она стала бестселлером без поддержки издателей, получила сотни восторженных отзывов и попала на первые места рейтингов Amazon. Филип Аллен Грин погружает читателя в невидимый эмоциональный ландшафт экстренной медицины. С пронзительной честностью и выразительностью он рассказывает о том, что открывается людям на хрупкой границе между жизнью и смертью, о тревожной памяти врачей, о страхах, о выгорании, о неистребимой надежде на чудо… Приготовьтесь стать глазами и руками доктора Грина в приемном покое маленькой больницы, затерянной в американской провинции.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Франсин Проуз (1947), одна из самых известных американских писательниц, автор более двух десятков книг — романов, сборников рассказов, книг для детей и юношества, эссе, биографий. В романе «Изменившийся человек» Франсин Проуз ищет ответа на один из самых насущных для нашего времени вопросов: что заставляет людей примыкать к неонацистским организациям и что может побудить их порвать с такими движениями. Герой романа Винсент Нолан в трудную минуту жизни примыкает к неонацистам, но, осознав, что их путь ведет в тупик, является в благотворительный фонд «Всемирная вахта братства» и с ходу заявляет, что его цель «Помочь спасать таких людей, как я, чтобы он не стали такими людьми, как я».
Роман «Перед жарким летом» знакомит читателя с нейрохирургом Анатолием Косыревым, ученым, ищущим перспективные направления в медицине. Процесс поисков, споров, озарений происходит в лабораториях института, через знание современного человека, через осмысление социальных явлений нашей действительности.
6 июня 2017 года, в день рождения Пушкина, на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены шесть лауреатов новой литературной премии для молодых писателей «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Кристины Гептинг, Евгении Некрасовой, Андрея Грачева и поэтов Владимира Косогова, Даны Курской, Григория Медведева.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Войцех Кучок — польский писатель, сценарист, кинокритик, самый молодой лауреат главной польской литературной премии «Ника» (2004). За пронзительную откровенность, эмоциональность и чувственность произведения писателя нередко сравнивают с книгами его соотечественника, знаменитого Януша Вишневского. Герои последнего романа Кучока — доктор, писатель, актриса — поначалу живут словно во сне, живут и не живут, приучая себя обходиться без радости, без любви. Но для каждого из них настает момент пробуждения, момент долгожданного освобождения всех чувств, желаний и творческих сил — именно на этом этапе судьбы героев неожиданно пересекаются.
Впервые на русском — знаменитый бестселлер британской журналистки Марселлы Бернстайн, легший в основу выпущенного в 2003 году фильма, в котором снимались Жерар Депардье и Кармен Маура (любимая актриса Педро Альмодовара).У монахини ордена иезуитов сестры Гидеон (в миру — Сара) вдруг возникают симптомы неведомой болезни. Разобраться в причинах этого поручено священнику Майклу Фальконе, и он выясняет, что в прошлом молодой женщины скрыта кошмарная тайна, связанная с ее сестрой-близнецом Кейт, отбывающей пожизненное заключение в одиночной камере.
Что делать, если жизнь пошла наперекосяк? Тридцатипятилетняя Нина Попкинс в отчаянии: ее приемная мать умерла, а муж ушел к другой. Однако позитивная по природе Нина не настроена страдать всю жизнь. Она решает, что для счастья ей необходимо обрести новую любовь и найти своих биологических родителей. Но жизнь продолжает строить Нине козни, и поездка в приют, куда ее отдали в раннем детстве, запускает целую череду неординарных событий, заставляющих Нину и смеяться, и плакать… Увлекательная, искренняя, грустная и забавная история, в которой чувствуется глубокое понимание женских судеб и сердец.
Виртуозно упаковыванная в сотню страниц лиричная семейная сага, блестяще экранизированная. Герои классика современной американской литературы всегда ищут справедливости в непоправимо изменившемся мире и с трудом выдерживают напор страстей, которым все возрасты покорны.