Гамиани, или Две ночи сладострастия - [16]

Шрифт
Интервал

Прошло несколько недель. Знойное парижское лето сменилось чудесной осенью. Дышать стало легче, и мы с Фанни, которая вдруг стала чрезвычайно ласкова со мной, целые ночи проводили вместе, стараясь воскресить умершую любовь. Поначалу казалось, что наши усилия увенчаются успехом, но надежда теплилась недолго: вспышка страсти угасла, не успев разогреться, и снова холодный призрак отчуждения поселился в нашей спальне. Бедная Фанни, она так искренне старалась спасти нашу любовь! Но разве человек властен над своими чувствами?! Фанни была удручена, подавлена. Целые часы она в одиночестве проводила в опустевшей постели, еще недавно служившей приютом нашей любви. Черная тень страдания обрамляла ее прекрасные глаза, и обильные потоки слез не могли обесцветить эту печать отчаяния и опустошенности. Как мне хотелось утешить мою несчастную возлюбленную!..

Так долго не могло продолжаться. Я понимал, что мне необходимо, хотя бы на короткое время, покинуть Париж, но как я мог это сделать, как я мог бросить Фанни, оставить ее одну в таком положении? Признаться, я очень боялся, что она покончит с собой. Поэтому я старался как можно реже отлучаться из своего кабинета и время от времени заглядывал в окошко, чтобы убедиться в том, что Фанни не замышляет ничего дурного.

Это было похоже на пытку. Я добровольно подверг себя заточению, бессмысленному и бесцельному. Впрочем, цель была — я ждал. Сначала это было ожидание ради ожидания, но потом оно начало принимать вполне конкретный смысл. Я ждал развязки… В том, что развязка неминуема, что это положение не может оставаться таким бесконечно, я не сомневался. Я понимал также, что какой бы трагической ни была бы эта развязка — я не смогу ее предотвратить. Мало этого, я уговорил себя, что не должен ни во что вмешиваться, но в то же время не должен ничего упустить. Я решил во что бы то ни стало быть свидетелем, зрителем, но никак не участником предстоящего трагического спектакля. А в том, что финал будет трагическим, я нисколько не сомневался. Но приняв решение не вмешиваться в естественный ход событий, я сделал все же один шаг, который ускорил развязку…

Однажды я объявил Фанни, что на несколько дней уезжаю из Парижа. Мой отъезд оставил девушку безучастной. Казалось, она потеряла интерес ко всему, что происходит вокруг нее. Мы холодно простились, и я вышел. Спустя несколько часов, я вернулся и, незаметно прокравшись в свой кабинет, уселся поудобнее в кресло и стал ждать. Вскоре я услышал стук входной двери. Из гостиной до меня донеслись звуки женских голосов, один из которых, усталый, взволнованный, испуганный, несомненно принадлежал Фанни; другой, вкрадчивый, ласкающий… Боже, Гамиани!.. Значит, понял я, мои самые худшие опасения оправдываются. Я напряг слух и стал само внимание, следя за разговором, происходившим в гостиной…

— Зачем вы пришли сюда, Гамиани? — срывающимся голосом произнесла Фанни. По-видимому, она старалась казаться спокойной, но голос ее дрожал от волнения. — Разве вы не знаете, что ваше присутствие здесь нежелательно?

— Дитя мое, — прозвучал голос Гамиани, — если бы даже я и поверила тому, что вы не хотите меня видеть, я все равно рано или поздно пришла бы к вам. Признайтесь, дорогая, что, не сделай я этого, вы бы сами явились ко мне! Вы можете лгать мне, но не лгите себе.

— Немедленно уходите, — слабым голосом прошептала Фанни, — я позову на помощь…

— Ну, это просто лишено всякого смысла. Вашего Ромео здесь нет, а присутствие постороннего человека вам нежелательно ничуть не меньше, чем мне. Так что не стоит утруждать себя. Внемлите лучше голосу своего сердца и обнимите меня, ведь мы так давно не виделись!

— Умоляю вас, оставьте меня, — простонала Фанни.

— Ну нет, — весело воскликнула Гамиани, — неужели вы настолько наивны и полагаете, что я только затем и пришла сюда, чтобы насладиться вашим бессвязным лепетом и уехать несолоно хлебавши? С этими словами Гамиани порывисто обняла Фанни, но девушка с ужасом отпрянула в сторону.

— Зачем вы пришли сюда? Чтобы мучить меня, чтобы снова подвергнуть меня своим гнусным ласкам? Немедленно уходите! Я не позволю вам даже прикоснуться ко мне. Уходите, вы мне противны!

— Успокойтесь, деточка. Вы прекрасно знаете, что мы здесь совсем одни, и потом, я ведь значительно сильнее вас. Так что сегодня вы будете принадлежать мне. О, не делайте испуганное лицо, не пытайтесь убедить меня, что вас это пугает.

— Не трогайте меня, умоляю! — Фанни заплакала. — Боже, как я несчастна!..

— Будьте благоразумны, деточка. Не стоит настраивать себя на такой мрачный лад. Ведь все равно вы покоритесь. Я сильнее вас, мной владеет страсть, да и сами вы жаждете наслаждения. Но вы вбили в свою хорошенькую головку мысль, что это безнравственно и поэтому хотите лишить и себя, и меня блаженства, радости любви… Что с вами? Вы вся дрожите? Как вы побледнели, Фанни!

Фанни пошатнулась, она, несомненно упала бы на пол, не подхвати ее в этот момент графиня. Но Гамиани воспользовалась обмороком Фанни, взяла ее под руки, отвела в спальню и уложила в постель.

Теперь я мог не только слышать, но и видеть, что происходит.


Еще от автора Альфред де Мюссе
Лоренцаччо

"Лоренцаччо" - первая пьеса о Лоренцо де' Медичи, которая была написана писателем-французом в Италии (второй будет драма Александра Дюма "Лоренцино").Совместная поездка с Жорж Санд зимой 1833 - весной 1834 года по Италии была интересной. Молодой Мюссе был влюблен, но мешал целеустремленной Санд творить. Пытаясь получить возможность работать, она находит способ занять делом возлюбленного. Жорж вручает Мюссе один из своих драматических набросков, носивший название "Исторические сцены. Заговор в 1537 году".


Марго

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Альфред де Мюссе в переводах русских поэтов

Содержание:1. Мадрид (Перевод: Бенедикт Лившиц)2. Песня Фортунио (Перевод: Иван Тургенев)3. Ты, бледная звезда, вечернее светило… (Перевод: Дмитрий Мережковский)


Сын Тициана

В 1575 году в Венеции начинается эпидемия чумы. Тициан, заразившись от своего сына, умирает 27 августа 1576 года. Его нашли на полу мертвым с кистью в руке. Но, наша повесть не о художнике Тициане, а о художнике Пиппо – родном сыне Тициана, точнее о его любви….О любви, которая перевернула всю его жизнь…


Фредерик и Бернеретта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэты «Искры». Том 1

В первом томе представлено творчество В. С. Курочкина, видного поэта некрасовской школы, редактора «Искры», «автора ее направления», как писал о В. Курочкине его современник. Его выступления на страницах «Искры» со стихами, фельетонами, переводами, статьями привлекали широкое внимание читателей, сделали поэта одним из самых популярных людей в России.


Рекомендуем почитать
Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820

Дочь графа, жена сенатора, племянница последнего польского короля Станислава Понятовского, Анна Потоцкая (1779–1867) самим своим происхождением была предназначена для роли, которую она так блистательно играла в польском и французском обществе. Красивая, яркая, умная, отважная, она страстно любила свою несчастную родину и, не теряя надежды на ее возрождение, до конца оставалась преданной Наполеону, с которым не только она эти надежды связывала. Свидетельница великих событий – она жила в Варшаве и Париже – графиня Потоцкая описала их с чисто женским вниманием к значимым, хоть и мелким деталям.


Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

«Мартин Чезлвит» (англ. The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit, часто просто Martin Chuzzlewit) — роман Чарльза Диккенса. Выходил отдельными выпусками в 1843—1844 годах. В книге отразились впечатления автора от поездки в США в 1842 году, во многом негативные. Роман посвящен знакомой Диккенса — миллионерше-благотворительнице Анджеле Бердетт-Куттс. На русский язык «Мартин Чезлвит» был переведен в 1844 году и опубликован в журнале «Отечественные записки». В обзоре русской литературы за 1844 год В. Г. Белинский отметил «необыкновенную зрелость таланта автора», назвав «Мартина Чезлвита» «едва ли не лучшим романом даровитого Диккенса» (В.


Избранное

«Избранное» классика венгерской литературы Дежё Костолани (1885—1936) составляют произведения о жизни «маленьких людей», на судьбах которых сказался кризис венгерского общества межвоенного периода.


Избранное

В сборник крупнейшего словацкого писателя-реалиста Иозефа Грегора-Тайовского вошли рассказы 1890–1918 годов о крестьянской жизни, бесправии народа и несправедливости общественного устройства.


Анекдоты о императоре Павле Первом, самодержце Всероссийском

«Анекдоты о императоре Павле Первом, самодержце Всероссийском» — книга Евдокима Тыртова, в которой собраны воспоминания современников русского императора о некоторых эпизодах его жизни. Автор указывает, что использовал сочинения иностранных и русских писателей, в которых был изображен Павел Первый, с тем, чтобы собрать воедино все исторические свидетельства об этом великом человеке. В начале книги Тыртов прославляет монархию как единственно верный способ государственного устройства. Далее идет краткий портрет русского самодержца.


Избранное

В однотомник выдающегося венгерского прозаика Л. Надя (1883—1954) входят роман «Ученик», написанный во время войны и опубликованный в 1945 году, — произведение, пронизанное острой социальной критикой и в значительной мере автобиографическое, как и «Дневник из подвала», относящийся к периоду освобождения Венгрии от фашизма, а также лучшие новеллы.