Гагаузские народные сказки - [36]
Наткнувшись на кувшин с медом, дэвы остановились. Смотрят, к кувшину бумажка прилеплена и на ней что-то написано.
— Эге-ге, ты посмотри! — удивился один из дэвов, прочитав написанное.
— Что это за пеливан такой! — сказал другой.
— Одним махом — сорок летающих! Шутка ли это! — поразился третий дэв.
Разговаривая меж собой, заметили они вдруг, что в тени кувшина отдыхает какой-то мужичок-с-ноготок. Надумали дэвы спросить у него, не знает ли он, кто такой Пытыраш.
— Эй, усталый человек, — зовут они его и тормошат за плечо.
Пытыраш вскочил со сна, как будто на огонь наступил.
— Эй, друг, — спрашивает один из дэвов, — не знаешь ли ты, кто бы это мог быть Пытыраш?
— Я и есть Пытыраш, — отвечает он смелым голосом, протирая глаза.
Дэвы остолбенели. Стали они прикидывать, как этот маленький человечек сумел убить одним махом сорок летающих и одного бегающего… И тут же принялись у Пытыраша прощения просить:
— Прости нас, Пытыраш-ага за то, что прервали твой сон!
Чуть погодя, слово за слово, начали они нас спрашивать, откуда он этот кувшин с медом достал.
— Откуда? — ответил Пытыраш. — Вон там, на той стороне, у пасечников взял и после того, как досюда донес, решил немного отдохнуть.
— Не хочешь ли пойти к нам в товарищи? — предложил главный дэв, увидев, что Пытыраш за словом в карман не лезет.
— Отчего ж не пойти? — сказал Пытыраш. — Можно. Я давно искал себе товарищей, да вот только этот мед домой отнесу и тогда, так и быть, приступим.
Решили они стать товарищами, и один из дэвов взвалил себе на спину кувшин с медом. Видишь ли, у дэвов так заведено: каждый раз, когда у них появляется новый друг, они ему помогают. Отправились все они к Пытырашу домой. Подойдя к дому, Пытыраш говорит:
— Эй, приятели, подождите-ка здесь, я быстро схожу домой, скажу жене, чтобы приготовила поесть. Впервые ко мне в дом войдете, негоже мне вас без угощения отпускать.
— Раз у вас такой обычай, можешь идти, — согласились дэвы.
Побежал Пытыраш домой, велел жене притвориться, будто она готовит манджу, потому что на самом деле не из чего было готовить. Детям же говорит:
— Возьмите все по ножичку, а когда к нам придут гости и мы поговорим немного, начинайте ножички точить и мяса дэва просить.
— Что это такое — мясо дэва, отец?
— Молчите! Не вашего ума дело. Как я вам сказал, так и делайте!
Наконец, Пытыраш наполнил мешок соломой и оставил его прямо у двери комнаты, напротив лаза на чердак, а жене наказал, чтобы мешок отсюда не убирали, пока он не придет с гостями. После всего этого быстренько вернулся к дэвам.
— Пожалуйте в гости, друзья, извините, что немного замешкался.
— Не беда, — сказали дэвы, — мы не в обиде.
Двинулись они к дому, а когда вошли в сени к Пытырашу, тот принялся сердиться на жену:
— Этот мешок с золотыми, — говорит он, — как оставил, так и стоит здесь! И никому не придет в голову убрать его на чердак! — С этими словами схватил мешок и метнул его на чердак.
— Поставь-ка, дружище, — говорит он дэву, — и этот кувшин с медом на чердак.
Тому ничего не остается, как, поднатужась, поднять кувшин на чердак. Дэвы переглянулись и зашептались:
— Видели? Мал совсем, а мешок с золотыми, словно перышко забросил на чердак.
Сели они в комнате, поговорили немного о том о сем… Вдруг дети принимаются точить свои ножички:
— Отец, я хочу мяса дэва, отец, я хочу мяса дэва…
— Молчите! Вот я вам! — успокаивал их Пытыраш.
Когда дэвы услышали это, переглянулись, как побитые. Дети же все просили и просили мяса дэва. Тогда их отец встал и обратился к одному из товарищей:
— Дэв, друг, — говорит он, — разреши мне отрезать кусочек мяса с твоего затылка и дать детям, очень давно они не ели мяса, бедные.
У дэва, когда он услышал такое, волосы встали дыбом, и он сказал:
— Нет, Димитраш-ага, мы спешим. — И один за другим дэвы вышли в сени.
А тот им вдогонку:
— Подождите же, так нельзя… Манджа уже готова…
— Мы спешим. Если хочешь быть нам товарищем, идем с нами, если же нет, то счастливо оставаться!
— Как это так, чтобы я да не хотел?! — сказал Пытыраш. — Мы же договорились раз и навсегда! Вот я сейчас вас догоню. — Взял свой дождевик и ушел вместе с дэвами, а детям мед вместо еды оставил.
Шли они, шли, вскоре добрались до лесов, где жили дэвы. Войдя в лес, дэвы увидели большую шелковицу, на которой висели крупные черные ягоды. Окружили они дерево и стали есть плоды, потому что были сильно голодны. Все позабирались до самой верхушки дерева, и только Пытыраш на земле оставался.
Кричат ему дэвы:
— Поешь и ты шелковицы, ага, поешь!
— Ха! — сказал Пытыраш. — Шелковицей разве наешься?! Не хочу!
На самом же деле ему шелковицы хочется, но он не может дотянуться до веток, да и на дерево не может взобраться. Один из дэвов, как увидел это дело, наступил на одну ветку, опустил ее к Пытырашу:
— Пожалуйста, ага, поешь и ты!
Пытыраш схватил эту ветку и принялся было ягодами лакомиться, как вдруг дэв убрал ногу с ветки, и Пытыраш вместе с веткой взлетел ввысь и приземлился по другую сторону от дерева. На его счастье, он угодил на пробегавшего там зайца и сделал вид, что поймал его! Пришел в себя, отряхнулся и сказал:
— С каких пор я эту добычу поджидаю, и так прикидывал, и этак, и вот решил, прыгну-ка я на него сверху, перемахнув через дерево!
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.