Футурист Мафарка. Африканский роман - [47]

Шрифт
Интервал

И ребенок снова взялся за мелодию под парусами, которые, с мягкими телами осели между мачт и по временам вздрагивали в горькой тоске сумерек. Иногда парусные материи извивались вдруг над другом, стараясь поцеловаться, страстно ища губы в черном желании безнадежной нежности.

Лихорадочные и усталые зараз, они скучали ждать грубых порывов ветров. Но тщетно они предлагались с порывом поблекших женщин, которых самцы не удостаивают даже взглядом.

Некоторые, казалось, уже смирились; у других была еще отчаянная судорога, устремленная к небу, и их руки, как разбитые крылья, вновь падали вниз, в стоячее оцепенение вечера.

Зловещий мир и смертельный сон капали с их мрачных движений.

И сердце Мафарки говорило:

– Я покинул борьбу! О, паруса моих желаний, о, мои вампиры, разве вы усыпите меня, навсегда?

Он действительно чувствовал, как его тело рушилось под дождем мелодического песка, такого тонкого и мелкого, поднимавшегося от флейты и вновь скрытно падавшего вниз, с целью погрести его.

Вечернее затишье было кротко разрешающее. Судно шло теперь вдоль высоких скал маяка, касаясь больших сигнальных фонарей, спокойных и ясных лбов мудрецов, склоненных к своим отражениям, кротким, как послушные и внимательные ученики.

И Мафарка спрашивал их:

– Что вы слушаете? Почему вы дрожите?.. Подчиниться? Кому? Чему?.. Судьба? Нужно ли строить ее?.. Что делать, если плох материал? Уничтожиться?

Там, город, вровень с морем образовал теперь брус ржавого железа, увеличивавшийся по мере того, как уничтожался свет. Но флейта негра вновь зажгла блуждающие огоньки похоронных нот, увлекавших душу Мафарки к отблескам волн. Он чувствовал, что медленно скользит с этим розовым светом в прозрачности вод.

Он входил в эти жидкие домики, в интимный кружок семейных ламп, среди мечтаний спокойных, скромных и религиозных отблесков, чтобы уйти от прозы, крутившей снаружи ветви его мыслей.

И то, что он слушал было улыбающимся и кротким уроком самоубийства. Волны звали его гибким и продолжительным движением, таким убедительным!..

– Там, говорили они, – видишь ли ты волшебное головокружение водоворотов? Ты найдешь медленную и верную смерть. Ну же, ты можешь броситься в наши объятия и исчезнуть там, как отсвет, как отблеск, как отражение!

Внезапно ум Мафарки прыгнул вперед, пролаяв:

– Зачем, зачем, Мафарка, ты позволяешь мечтательным и жалобным образам и видениям вскарабкиваться на неукротимую и непреклонную твердыню твоей ясной воли? Не любовь и не самоубийство должен ты культивировать, а плодотворную и мужественную скорбь!.. Прими грусть и горечь, которыми вечер наполняет пространство. Питай сердце тоскою! Давай ему в еду все облака и звезды… Пусть он жует их и пережевывает, но с жестокостью этих скал, грызущих раздирающие душу отблески неба! Берегись советов сумерек!.. Ты есть и ты будешь рабом этого доброго покойника, рабом твоей скорби! Ты жертва жертвы собак солнца!.. Нужно, нужно увековечить в твоей душе эхо их похороненного рычания! Надо скрепить блоки твоего будущего их посеребренной и вонючей слюною!

Но меланхолическая флейта ответствовала:

– О, ступай же, бедная душа, на качели болтунов-ветров, ветров-метельщиков бесполезных истин!

Когда судно проходило мимо последнего выступа мыса, легкий ветерок начал надувать паруса, захлопавшие от радости, делая выпуклыми живот и щеки, жирные от мрака. Челнок немедленно причалил и оба матроса влезли на борт, подняв лодку.

Молодой негритянский юнга выпрямился, стоя на бушприте, весь голый, с передником из шумящих ракушек. Его силуэт поднимался и опускался на горизонте по воле судна, которое катилось, пробуя свои силы и непринужденно рассекая обширное, белое дыхание пространства. Видно было, что вдали огромный свет потерпел крушение. Он был зарыт, навсегда погребен под рушащейся ночью.

Юнга бросил флейту; он держал в рунах маленькую бенджо, чьи нежные мяуканья заставляли плакать от любви в огромном вечере морей.

Вдруг он стал на цыпочки, прижав инструмент к плечу, и медленно начал ласкать сухими пальцами струны, умирающие от нежности. Потом склонив курчавую голову, он стал сторожить эту маленькую музыку, жалобную и испуганную, которая высовывала тонкую мордочку и пряталась, как раненая кошечка.

Ветер разбрасывал брызгами грустный, слезливый голос. А тем временем звезды начали показываться и бенджо рыдала над каждой звездой, по мере того, как та рождалась. Можно было сказать, что они брызгали, как переменчивые, непостоянные и тихие искорки из бурных струн бенджо, между пальцами ребенка.

У него было эбеновое лицо с чудесной белой выемкой улыбки. Он сидел теперь в углублении кучи снастей, грустно устремляя свои глаза горькой ночи на струны бенджо, точно подкарауливая ее нежные жалобы.

И Мафарка слушал, чувствуя, что его дух, отяжелевший от наследственных идей болезни и смерти, постепенно отделяется от тела и поднимается, поднимается очень высоко на медленных мелодических клубах в атмосфере свободы и идеальной легкости.

Это ощущение стало столь соблазнительным, что он вдруг выпрямился, воскликнув:

– О, мысль!.. Перестань же стеречь мое тело, как сторож! Ты видишь, что ему нет больше дела до страданий и угрызений совести! Ты видишь, что оно презирает и преодолевает боль, витая в возвышенных облаках счастливой бессознательности!.. А ты душа, в отпуску, качайся же, как облако, на воздушных и голубых высотах музыки!..


Еще от автора Филиппо Томмазо Маринетти
Как соблазняют женщин. Кухня футуриста.

Впервые на русском два парадоксальных и дерзких эссе о том, как соблазнить женщину, используя весь арсенал настоящего мужчины-футуриста, и о том, как быть футуристом за столом, угощаясь, например, механизированной куриной тушкой, утыканной помпонами алюминиевого цвета, или колбасой под соусом из кофе и одеколона… Филиппо Томмазо Маринетти (1876–1944) – основатель, вождь и идейный вдохновитель футуризма, один из крупнейших итальянских поэтов, фигура эксцентричная и оригинальная. Дважды побывал в России, о чем оставил колоритные, умопомрачительно смешные зарисовки, в частности в эссе «Как соблазняют женщин».


Битва у Триполи

Когда в 1911 г. разразилась итало-турецкая война за власть над колониями в Северной Африке, которым предстояло стать Ливией, основатель итальянского футуризма, неистовый урбанист и певец авиации и машин Филиппо Томмазо Маринетти превратился в военного корреспондента. Военные впечатления Маринетти воплотились в яростном сочинении «Битва у Триполи» (1911). Эта книга поэтической прозы в полной мере отразила как литературное дарование, так и милитаристский пафос итальянского футуриста. Переведенная на русский язык эгофутуристом и будущим лидером имажинизма В.


Очарование Египта

В 1930 г. Ф. Т. Маринетти вновь посетил Египет, где 22 декабря 1876 г. в египетской Александрии появился на свет будущий основатель футуризма. Результатом этой поездки стала целая серия очерков, печатавшихся один за другим на страницах туринской «Народной газеты» («Gazzetta del Popolo») с марта 1930 по декабрь 1931 г. В дальнейшем они вышли под одной обложкой под названием «Очарование Египта» (1933). Эта небольшая лиричная книга экстатического проповедника железных дорог, прогресса и войны, написанная о древнем вневременном Египте, максимально, казалось бы, далёком от столь милой автору футуристической эстетики, до сих пор была неизвестна русскому читателю.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Рекомендуем почитать
Монастырские утехи

Василе ВойкулескуМОНАСТЫРСКИЕ УТЕХИ.


Стакан с костями дьявола

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Спасенный браконьер

Русские погранцы арестовали за браконьерство в дальневосточных водах американскую шхуну с тюленьими шкурами в трюме. Команда дрожит в страхе перед Сибирью и не находит пути к спасенью…


Любительский вечер

Неопытная провинциалочка жаждет работать в газете крупного города. Как же ей доказать свое право на звание журналистки?


Рассказ укротителя леопардов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тереза Батиста, Сладкий Мед и Отвага

Латиноамериканская проза – ярчайший камень в ожерелье художественной литературы XX века. Имена Маркеса, Кортасара, Борхеса и других авторов возвышаются над материком прозы. Рядом с ними высится могучий пик – Жоржи Амаду. Имя этого бразильского писателя – своего рода символ литературы Латинской Америки. Магическая, завораживающая проза Амаду давно и хорошо знакома в нашей стране. Но роман «Тереза Батиста, Сладкий Мёд и Отвага» впервые печатается в полном объеме.