Французские крылатые выражения - [23]

Шрифт
Интервал

На весь мир не угодишь.


Le soleil luit pour tout le monde.

Солнце светит всем.


Le songe se realise.

Сон в руку.


Un sot trouve toujours un plus sot qui l`admire.

Дурак дурака хвалит.


Un sou amene un autre.

Куда деньга пошла, там и копится.


Souhait de roi: fils et fille.

Букв.: Королевская мечта — сын и дочь.

Сын да дочь — красные детки.

Сын да дочь — ясно солнце, светел месяц.


Souris qui n’a qu’un trou est bientot prise.

Худа та мышь, которая одну лазейку знает.


La sursomme abat l’ane.

Лишний груз губит осла.


Т

Table sans sel, bouche sans salive.

Без соли стол кривой.

Несолоно есть что с немилым целоваться.


Tandis que le loup muse, la brebis entre au bois.

Добыча ловца не ждет.


Tant a homme, tant il est prise.

За свой грош везде хорош.

При деньгах Панфил всем людям мил.


Tant prend larron qu’on le prend.

Сколько вору ни воровать, а веревки не миновать.


Tant que je respire, j’espere.

Пока дышу, надеюсь.


Tel arbre, tel fruit.

Каково дерево, таков и плод.


Tel brille au second rang qui s’eclipse au premier.

Букв.: Кто во втором ряду блещет, в первом не заметен.

Всяк кулик на своем болоте велик.

Всяк сверчок знай свой шесток.


Tel bruit, tel echo.

Как аукнется, так и откликнется.


Tel croit guiller Guillot que Guillot le guille.

Букв.: Думал обхитрить Гийо, а Гийо сам его обхитрил.

Вор у вора дубинку украл.

Хитра, мудра казанская, да хитрей ее астраханская.


Tel donne les verges dont il sera battu.

Сам на себя палку подает.

Сам на себя в кнут узлов навязал.

За худо примись, а худо за тебя.

Не рой другому яму, сам в нее попадешь.


Tel en patit qui n’en peut mais.

В чужом пиру похмелье.


Tel entre pape au conclave qui en sort cardinal.

Букв.: Тот, кто входит в конклав (т. е. на выборы) папой, выходит кардиналом.

Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

Наперед не загадывай.


Tel est pris qui croyait prendre.

Он сам на себя плеть свил.


Tel fait la faute qu’un autre boit.

Лихо тому, кто неправду творит кому.


Tel fiance qui n’epouse point.

He всякий женится, кто присватался.


Tel grain, tel pain.

По семени и плод.


Tel nuit qui ne peut aider.

He помог, тем самым сделал мне плохо.


Tel perd plutot un ami qu’un bon mot.

Ради красного словца не пожалеет и отца.


Tel pere, tel fils.

Каков батька, таковы и детки.


Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.

Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела.


Tel refuse qui apres muse.

Лучше не дари, да после не кори!


Telle vie, telle fin.

Как жил, так и умер.


Une tempete dans un verre d’eau.

Буря в стакане воды.


Le temps est un grand maitre.

Время придет — слезы утрет.


Le temps, c’est de l’argent.

Время — деньги.

Время — те же деньги, не теряйте их, и вам их хватит.


Le temps guerit tout.

Время — лучший врач.


Le temps n’a pas de loisir.

Времени не остановить.


Le temps ne fait rien a l’affaire.

Даже время не может изменить того, что уже случилось.


Le temps passe ne revient pas.

Прожитое что пролитое, не воротишь.


Tendresse matemelle toujours se renouvelle.

Материнская ласка конца не знает.


Un tiens vaut mieux que deux tu 1’auras.

Сказать один раз «держи» лучше, чем два раза «дам потом».


Tirer a hue et a dia.

Кто в лес, кто по дрова.


Tomber de Charybde en Scylla.

Меж сциллой и Харибдой.


Les tonneaux vides sont ceux qui font le plus de bruit.

Пустая бочка громче гремит.


Le tonnerre ne tombe pas chaque fois qu’il tonne.

He во всякой туче гром.


Tot fait, tot defait.

Скоро, да не споро.


Tous les jours de chasse ne sont pas des jours de prise.

День на день не приходится, час на час не выпадает.

Сегодня густо, завтра пусто.


Tous ne sont pas chevaliers qui a cheval montent.

He все всадники, что на лошади.


Tous songes sont mensonges.

Сны обманчивы.


Toujours le vin sent son terroir.

Вино всегда пахнет той местностью, где оно было произведено.


Toujours peche qui en prend un.

Лучше мало, чем ничего.


Tous les chemins menent a Rome.

Все дороги ведут в Рим.


Tous les gouts sont dans la nature.

О вкусах не спорят.


Tous sont egaux devant la mort.

Перед смертью все равны.


Tout a une fin.

Всему есть конец.


Tout се qui brille n’est pas or.

He все то золото, что блестит.


Tout chien est lion dans sa maison.

Каждый в своем доме хозяин.


Tout coup vaille.

Была не была.


Toute la sagesse n’est pas enfermee dans une tete.

Ум хорошо, а два лучше.


Toute medaille a son revers.

У всякой медали есть оборотная сторона.


Toute peine merite salaire.

Всякий труд достоин награды.


Toute regie a ses exceptions.

Нет правил без исключений.


Toutes les bonnes choses sont au nombre de trois.

Бог троицу любит.


Toutes verites ne sont pas bonnes a dire.

Хороша правда, да в люди не годится.


Le travail abrege les heures.

За работой времени не видно.


Travail d’aurore apporte l`оr.

Кто рано встает, тому Бог дает.


La tricherie revient a son maitre.

Будешь лукавить, так черт задавит.



Trois demenagements valent un incendie.

Три переезда — один пожар.

Будешь лукавить, так черт задавит


Trop de hate gate tout.

Поспешишь — людей насмешишь.


Trop de precaution nuit.

Раздумье на грех наводит.


Trop et trop peu n’est pas mesure.

Всему счет, мера и граница.


Trop gratter cuit, trop parler nuit.

Лишнее говорить — себе вредить.


Trop menu, le fil casse.

Где тонко, там и рвется.


Trop tot vient a la porte qui triste nouvelle у apporte.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Мотивирующие цитаты. 168 цитат

Каждый человек хочет добиться успеха в жизни, но порой для этого не хватает мотивации. Данный сборник поможет разбудить мотивацию и даст энергию для дальнейших достижений. Закончу цитатой из книги: «Успех – это способность терпеть поражение за поражением без потери энтузиазма», – Уинстон Черчилль.


Настольный словарь цитат

В книге собрано около 3750 известных цитат и крылатых слов, прежде всего тех, которые активно используются в наше время.


Мужская мудрость в притчах и афоризмах самых выдающихся и великих личностей мировой истории

В книге вы найдете афоризмы, цитаты, высказывания, притчи великих мыслителей от древности до наших дней: Аристотеля, Платона, Эпикура, Авиценны, Фомы Аквинского, Макиавелли, Вольтера, Руссо, Дидро, Гете, Шопенгауэра, Достоевского, Соловьева, Розанова, Фрейда, Вернадского, Флоренского и многих других. Пусть творчество и жизнь этих людей послужат примером, их высказывания помогут молодым и неопытным в постижении и изучении жизни. А тем, у кого есть за плечами свой жизненный опыт, будет приятно, что их мысли и чувства так похожи на то, о чем думали и мужчины, которых знает весь мир.


Короли побега (Breakout Kings). Жгут!

Цитаты, мысли, принципы, максимы, диалоги, афоризмы жизни, войны и быта американских полицейских и заключенных — героев телесериала «Короли побега» (Breakout Kings):— Никакого оружия. Получите только мобильники.— О Боже, опять на вручении премии по хип-хопу была стрельба. Странно, что проблемы бывают только на этой церемонии.— Не стоит ждать удара, который разрушит твою стену до основания. Трещины будет достаточно.— Я говорил, и скажу еще раз: «Белые люди — сумасшедшие».— Веди себя потише, чувак! У меня в багажнике два трупа.


Друзья (Friends). Жгут!

Цитаты, мысли, принципы, максимы, диалоги и афоризмы героев и героинь сериала «Друзья» («Friends»):— Добро пожаловать в реальную жизнь! Она довольно паршивая, но ты втянешься.— Фиби — красивое имя.— Тебе нравится? Ты бы слышал мой номер телефона!— Дорогая, съешь пирог, а то в холодильнике нет места.— Милый, еще раз назовешь нашу свадьбу вечеринкой, и я тебя не приглашу.— Бабушка еще ничего не знает. С ней надо считаться. Она была шестой, кто плюнул на тело Муссолини.


Мешок с костями (Bag of Bones). Жгут!

Писатели любят писать о писателях. Этот опыт им понятен, ясен, близок. Чего-то только не происходит в мозгах у этих странных людей? И надо же этими результатами «заплыва Атлантического океана в ванне в одиночку», этими большими выпестованными тараканами с кем-то делиться? Вот писатели и пишут такие странные книги. И только «официальным» фантастам такие маневры сходят с рук, на остальных же смотрят как на сумасшедших. В общем, Стивену Кингу – можно!Цитаты, мысли, диалоги, афоризмы и остроты героев фильма «Мешок с костями».Идея проекта: Роман Масленников.Авторский коллектив: Роман Масленников и Эдуард Мхом.