Французская лилия [заметки]
1
Туаз – старинная французская мера длины, приблизительно равная двум метрам. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, прим. перев.)
2
Амбуазский заговор – совместный заговор гугенотов и династии Бурбонов по захвату власти во Франции путем похищения молодого короля Франциска II, ареста Франсуа де Гиза и его брата Шарля де Гиза, кардинала Лотарингского. Окончившись неудачей, заговор послужил одной из предпосылок Религиозных войн 1562–1598 гг.
3
Названа в честь святителя Мартина Турского, или Мартина Милостивого (316–397) – епископа города Тура, одного из самых почитаемых во Франции святых.
4
Джон Лоу – шотландский финансист. Когда умер Людовик XIV, он прибыл в Париж, добился покровительства регента Филиппа Орлеанского и получил французское подданство. В 1716 году был организован Генеральный банк, а в 1718 году он стал министром финансов. Банк выпускал бумажные деньги, не обеспеченные золотом и серебром. Начались спекуляции на акциях, вызванные чрезмерной эмиссией банковских билетов. В результате Джон Лоу вынужден был бежать из Франции. Он умер в Венеции в 1729 году.
5
Представитель младшей линии Бурбонов, правнук регента Франции герцога Филиппа II, сын Луи-Филиппа I Орлеанского и Луизы-Генриетты де Бурбон-Конти. Один из самых богатых людей Франции, еще более умноживший состояние благодаря удачному браку. До 1785 года он носил титул герцога Шартрского, потом стал герцогом Орлеанским и первым принцем крови.
6
Игра слов: «с чаем» по-французски (avec du thé) произносится как «с Дюте».
7
Сын императора Наполеона от брака с Марией-Луизой.
8
Война 1485–1488 гг. между герцогством Бретонским и Французским королевством.
9
Перевод Владимира Набокова.
10
См. роман «Брызги шампанского», главу о замке Отфор.
11
«Великолепный часослов герцога Беррийского» (Très Riches Heures du Duc de Berry) – иллюстрированная рукопись XV века. Там в виде миниатюр представлены развлечения знати и крестьянские работы на фоне средневековых построек.
12
В 1314 году в Шато-Гайар были заточены Маргарита и Бланка Бургундские, две невестки короля Филиппа Красивого, осужденные за прелюбодеяние.
13
Салический закон (Lex Salica) – правовой кодекс франков, согласно которому престол должен наследоваться членами династии по нисходящей непрерывной мужской линии: сыновья государей, внуки (сыновья сыновей), правнуки (сыновья этих внуков) и т. д. То есть в случае смерти монарха, имевшего сыновей и братьев, престол должен переходить к старшему из его (монарха) сыновей или к старшему из его (старшего сына) потомков, но не к следующему по старшинству брату. С другой стороны, по Салическому закону, в случае, если король умер, не оставив сыновей или внуков по мужской линии, но оставив дочь, на престол не может претендовать ни эта дочь, ни внук (сын этой дочери), а только брат покойного короля или его племянники. После описанных событий наследование трона во Франции происходило по Салическому закону вплоть до конца французской монархии.
14
См. роман «Брызги шампанского», главу о замке Саверн.
15
Франсуа-Жозеф Бозио (1769–1845) – французский скульптор, автор конной статуи Людовика XIV на площади Победы в Париже и многих других памятников.
16
Анахарсис Клоотс (настоящее имя Жан-Батист, а имя Анахарсис он принял, увлекшись идеями Античности) (1755–1794) – политический деятель времен Великой французской революции, философ-просветитель и активный публицист.
17
Термидор – государственный переворот 27 июля 1794 года (9 термидора II года по республиканскому календарю) во Франции, приведший к свержению якобинской диктатуры и установлению власти Директории.
18
См. историю про замок Марёй-ан-Бри.
19
Дезире Клари (1777–1860) была невестой Наполеона, а потом, после его женитьбы на Жозефине, вышла замуж за Жана-Батиста Бернадотта, будущего наполеоновского маршала и будущего короля Швеции (под именем Карла XIV Юхана). Ее сестра Жюли Клари стала женой старшего брата Наполеона Жозефа Бонапарта.
20
Сына Наполеона от его второй жены Марии-Луизы.
21
От фр. Hercules – Геркулес.
22
Итальянец Кончино Кончини был влиятельнейшим фаворитом Марии Медичи, матери Людовика XIII.
23
По словам известного мемуариста Луи де Сен-Симона, мадам де Шеврёз тайно вышла замуж за маркиза де Лега.
24
Огромная каменная виселица, построенная в XIII веке к северо-востоку от Парижа, во владениях некоего графа Фокона. На ней одновременно могло быть повешено до 50 человек.
25
Перевод Ю. Б. Корнеева.
26
Машина Марли – сложная система колес и насосов, служивших для поднятия воды из Сены.
27
Генриетта была женой Филиппа Орлеанского, а тот был младшим братом Людовика XIV.
28
Мать Карла II была дочерью Генриха IV и Марии Медичи. При этом король Генрих IV имел одиннадцать признанных внебрачных детей, из которых наиболее известен герцог де Бофор, положивший начало побочной линии.
29
Мария Стюарт в 1559–1560 гг. была женой короля Франциска II, старшего сына Генриха II. Он был первым из ее трех мужей. Соглашение об этом браке было заключено, когда жениху и невесте было соответственно 4 года и 6 лет, и после этого Мария воспитывалась при французском дворе. А Карл IX был братом Франциска II.
30
Анаграмма – это литературный прием, состоящий в перестановке букв или звуков определенного слова. В данном случае Marie Touchet превратилось в Je charme tout.
31
См. историю замка Гробуа.
32
Примерно 135 км.
33
Перевод Е. П. Гречаной.
34
Перевод В. С. Вальдмана, К. А. Ксаниной и Д. Г. Лившица.
35
Тут автор явно что-то путает, ибо первыми тремя женами Фулька IV Анжуйского по прозвищу Решен были Хильдегарда де Божанси, Ирменгарда де Бурбон и Оренгарда де Шатель-Айон.
36
Николя д’Оргемон, сын Пьера д’Оргемона, – каноник собора Парижской Богоматери, участник заговора, приговоренный к смерти в 1416 году.
37
Перевод И. Г. Эренбурга.
38
«Графиня де Монсоро», перевод с французского В. Столбова.
39
«Три Дюма», перевод с французского Л. Беспаловой, С. Шлабоперской.
40
Каждый год, в одну из суббот июня, в замке проходит костюмированный праздник, к которому нужно подготовиться заранее.
41
См. главу о замке Шамбор.
42
Мария Малибран (1808–1836) – испанская певица (колоратурное меццо-сопрано), легенда мирового оперного искусства.
43
Чин полицейского в больших городах Франции. Фактически это была первая ступень королевской юрисдикции. В 1667 году название «lieutenant civil» было изменено на «lieutenant de police».
44
Lettre de cachet (письмо с печатью) – в королевской Франции так назывался приказ о внесудебном аресте того или иного человека. Эти письма были примечательны тем, что в уже подписанных документах оставлялось свободное место, где можно было указать имя и фамилию любого человека.
45
Перевод В. Левика.
46
Ныне на этом месте находится аукционный дом «Арткюриаль».
47
На самом деле маркиза Паива при рождении имела имя Эсфирь Борисовна Лахман (прим. перев.).
48
Royaumont (фр.) – королевская гора.
49
Управляющий аббат – священник, взявший аббатство в управление (in commendam), то есть получающий от него доход, но не имеющий права влиять на внутренний распорядок и дисциплину монахов.
50
Конгрегации – религиозные организации, связанные с различными монашескими орденами. Многие из них были распущены. В 1904 году французское правительство внесло в Парламент законопроект о запрещении ранее образованных конгрегаций. Наконец, в 1905 году был принят закон об отделении церкви от государства: упразднялось выделение государственных средств на нужды церкви (отныне она содержалась за счет верующих); гарантировалась свобода отправления религиозных культов при условии обеспечения общественного порядка; католические священники стали назначаться исключительно римским папой и т. д. Соответственно, дипломатические отношения Франции с Ватиканом были прерваны.
51
Наполеоновский маршал Мишель Ней за отвагу в Бородинском сражении получил титул князя de La Moskowa, что следует переводить как князь Москворецкий. Князь Московский, как иногда пишут, – это неверно.
52
Павана – торжественный медленный танец, распространенный в Европе в XVI веке. Кароль – линейный танец; цепочка, следующая за ведущим. Кароли могли быть женскими, мужскими и смешанными; танцующие могли держаться за руки, мизинцы, запястья, ленты либо стебли растений. Сарабанда – старинный испанский народный танец, который в облагороженном варианте распространился в Западной Европе как бальный танец. Его танцевали с сопровождением гитары или пения с флейтой и арфой.
53
Смычковый инструмент XII века.
54
Речь идет о Чезаре Борджиа (1475–1507) – сыне Александра VI, которого в миру звали Родриго Борджа.
Любовь к приключениям и тайнам толкает молодого венецианского князя Альдо Морозини на поиски четырех драгоценных камней из священной реликвии. Отыскав первый из них, сапфир «Голубая звезда», князь отправляется в Лондон, куда его ведет таинственный след алмаза «Роза Йорков».Рискуя жизнью, князь спасает от смерти женщину, которую страстно любит, но красавица вновь ускользает от него.Однако поиски не закончены, князю предстоит найти еще два бесценных камня… Его ждут новые приключения и любовь прекрасной женщины.
Юная Фьора росла, не зная печали, в доме своего приемного отца – богатого флорентийца, скрывавшего от всех трагическую тайну ее рождения. Французский посланник Филипп де Селонже, узнавший эту тайну, потребовал за свое молчание права жениться на красавице и провести с ней одну ночь. Наутро Филипп уехал в поисках ратных подвигов и, возможно, смерти, ибо он запятнал честь дворянина женитьбой на той, что была рождена у подножия эшафота. А Фьора отправляется во Францию, чтобы найти и покарать виновных в гибели ее родителей.
Французская писательница Ж.Бенцони создала серию из 6 историко-приключенческих романов. Эпоха наполеоновских завоеваний послужила историческим фоном для невероятных приключений красавицы Марианны д'Ассельна де Вилленев. Жизнь при императорском дворе, путешествия по Европе и России с наполеоновскими войсками, всемогущие враги и верные друзья, непреодолимые испытания и всепоглощающая любовь – все это не даст вам закрыть книгу, не прочитав последнюю страницу.
Знаменитые исторические романы Ж. Бенцони покорили весь мир. Миллионы читателей не устают восхищаться ее захватывающими произведениями — произведениями, в которых смешаны история и вымысел, приключения и страсть. Такова история блестящей красавицы аристократки Марианны д\'Ассельна де Вилленев, история ее великой любви к загадочному, многоликому незнакомцу, ее далеких экзотических странствий и опасных захватывающих приключении, история изощренных придворных интриг и лихих дуэлей, пылких чувств и невероятных поворотов судьбы…
Французская писательница Ж.Бенцони создала серию из шести историко-приключенческих романов. Эпоха наполеоновских завоеваний послужила историческим фоном для невероятных приключений красавицы Марианны д'Ассельна де Вилленев. Жизнь при императорском дворе, путешествия по Европе и России с наполеоновскими войсками, всемогущие враги и верные друзья, непреодолимые испытания и всепоглощающая любовь – все это не даст вам закрыть книгу, не прочитав последнюю страницу.
Действие историко-авантюрного романа «Катрин» разворачивается на фоне реальных исторических событий, происходивших во Франции в XV веке. Судьба главной героини, чья красота сделала ее игрушкой в руках сильных мира сего, — драматична. Но всепоглощающая любовь к бесстрашному рыцарю де Монсальви поддерживает ее жизненные силы и веру в их счастье…
«Заслон» — это роман о борьбе трудящихся Амурской области за установление Советской власти на Дальнем Востоке, о борьбе с интервентами и белогвардейцами. Перед читателем пройдут сочно написанные картины жизни офицерства и генералов, вышвырнутых революцией за кордон, и полная подвигов героическая жизнь первых комсомольцев области, отдавших жизнь за Советы.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
Венецианскому князю-антиквару Альдо Морозини дорого обошелся поиск драгоценностей, затонувших двадцать лет назад на «Титанике». Князь серьезно ранен, его управляющий похищен, а жена Лиза собирается подавать на развод. На помощь Альдо, как всегда, приходит его верный друг Адальбер. Вместе им предстоит пройти немало испытаний: разыскать похищенные фамильные драгоценности, разоблачить опасных мошенников… и вернуть князю любовь прекрасной Лизы.
Богатый американец Корнелиус Уишбон просит известного эксперта по драгоценностям Альдо Морозини отыскать для его возлюбленной, популярной оперной певицы, историческую реликвию — золотую химеру, принадлежавшую Чезаре Борджа. Альдо не торопится помогать Корнелиусу, его вниманием завладела другая драгоценность — красавица Полина Белмон. Они проводят страстную ночь любви… и Полина исчезает, а вскоре похищают и князя Морозини. К его поискам подключаются друзья и члены семьи, но все тщетно. Похитители слишком искусны, чтобы оставлять следы…
Изабель и Анна-Женевьева выросли в доме принцессы Шарлотты де Конде и были друг другу как сестры. Но любовь Изабель к брату Анны-Женевьевы не просто разрушила их дружбу, а сделала из женщин врагов. Взаимная неприязнь вспыхивает между ними с новой силой во время Фронды, многолетнего мятежа, во время которого интриги и заговоры стали неотъемлемой частью жизни французской знати.
В старинном замке Хивер, принадлежавшем когда-то Анне Болейн, случается невиданное – крадут знаменитый бриллиант «Санси». Лорд Астор, владелец камня и страстный коллекционер, обвиняет в пропаже князя Альдо Морозини: он был единственным, кому довелось переночевать в замке накануне происшествия.Но Альдо утверждает, что камень украл самозванец, искусно притворившийся настоящим Морозини. Получается, у князя есть двойник! Теперь Альдо предстоит вернуть знаменитый «Санси» и спасти свою репутацию. Но сделать это будет непросто, ведь негодяй, подставивший его, все еще на свободе.