Француженки не крадут шоколад - [96]

Шрифт
Интервал

– Ты ведь нуждаешься в… maître[173].

Выдержав паузу, он произнес последнее слово. Не сказал: «Maître chocolatier». Только: «Maître».

Кэйд прижалась затылком к его груди. Руки Сильвана лежали на ее бедрах, не давая ей припасть к нему всем телом.

– Tu es cruel[174], Сильван, – промолвила она. – Я так долго не видела тебя.

– Знаю, – отозвался он. – Но я не в силах сдержать свою страсть.

Сильван намотал волосы Кэйд на руку и еще дальше оттянул назад ее голову, так что ее тело изогнулось как лук. Лук для его стрелы. Другая рука, проскользнув от лона Кэйд по изогнутому телу, обхватила грудь. – Оргазм вынуждает меня быть жестоким с тобой.

Повсюду под его ласкающей рукой вспыхивали всепроникающие огненные стрелы.

– О боже, – прошептала Кэйд, – я обожаю твою требовательность ко мне.

– А я обожаю твое à mon merci[175], – выдохнул он ей в ухо.

По-прежнему удерживая в руке волосы Кэйд, Сильван прижал к себе ее бедра так, что тело изогнулось еще больше. Вторая рука, оказавшись между ее ног, прижала Кэйд к восставшему члену. Мочку ее уха щекотало его легкое дыхание.

– Потому что я уже весь в тебе, – простонал он.

Кэйд задрожала от возбуждения. Несчастье их потери с «Тотал фудс», ее последний разговор с отцом перед возвращением в Париж – все унеслось в далекое прошлое ураганным ветром, тот глубокий туманный сумрак рассеялся в живом великолепии настоящего.

– Разве не следует ученице радовать этого учителя? – прошептала она.

Его бедра резкими сильными толчками соприкасались с ее ягодицами, сильная ладонь завладела ее лоном. Возбуждение Кэйд достигло апогея.

– Ты сама – радость, – промолвил Сильван.

Она извернулась и прижала его к письменному столу. Он ухватился за край, глядя на нее горящими темными глазами. Кэйд уцепилась за его джинсы. Его руки покрепче сжали край стола.

– Кэйд… Не надо, ты слишком спешишь. Представляешь ли, как долго длится реальное ученичество? Не играй с этой идеей, если только ты не планируешь одолеть целый курс.

– Я намерена делать с тобой то, что захочу, – заявила она, спуская с него джинсы.

Голова Сильвана запрокинулась, рельефно подчеркнув крепкие мышцы его шеи.

– Позволь мне поступать с тобой так же, как ты со мной.

Он закрыл глаза.

– Кэйд! Ne me touche pas… Bordel… Arrête[176]. – Но он не вмешивался и не пытался физически остановить ее. – Putain…[177] – почти как вздох слетело с его губ.

Она с удивлением разглядывала его напряженное тело, осознавая, насколько он сильнее ее, и тем не менее ощущая свою безграничную власть над ним.

– Ты раньше не пробовал такого наслаждения, – изумленно прошептала она.

Может, другие женщины не настолько безумны в своих чувствах?

Сильван издал протяжные звуки. Не имевшие ничего общего с членораздельной речью.

– Ты не привык, чтобы тебя соблазняли.

– Более утонченно, – хрипло произнес он. – Более завуалированно.

– Я могу надуть губы, – отозвалась Кэйд, продолжая ласкать его и опускаясь на колени.

Он казался таким беспомощным перед ней. И она упивалась своей властью.

– Я знаю лишь, что люблю тебя, – сказала Кэйд и умолкла, вобрав в себя его твердеющую плоть.

– Кэ-э-йд…

– Ты хочешь, чтобы я остановилась или осталась?

Его сильные пальцы впились в ее плечи и вынудили Кэйд слегка отклониться назад. Глаза Сильвана полыхали огнем расплавленного шоколада.

– Кэйд, в каждом сне я вижу тебя в своей квартире, в моей лаборатории, ты играешь в них с нашими детьми, готовишь нам ужин холодным вечером, танцуешь, танцуешь и… вместе со мной. Каждая конфета, сделанная мной с тех пор, как я встретил тебя, принадлежит тебе. Я видел твой взгляд, делая их, представлял, как она будет таять на твоем языке. Нет… только не играй… со… мной… Я не вынесу этого.

Она посмотрела на Сильвана, уже больше не опьяненная собственной властью.

– Правда? Ты тоже хочешь этого?

Сильван вдруг рассмеялся и одним мощным движением поднял Кэйд с колен и привлек к себе.

– Ты можешь даже взять мое имя, – прошептал он между поцелуями, страстно срывая с нее одежду и вынуждая обхватить ногами свою спину. – Только, пожалуйста, не ставь его на «Плитках Кори».

– Ох!

Даже в тот момент, когда он стаскивал с нее джинсы, Кэйд отвлеклась на эту неожиданную и заманчивую идею:

– «Плитки Кэйд Маркиз»!

Он овладел ею с грубоватым натиском, к безумному вожделению примешивалась месть за эту нелепую идею.

– Нет, – хрипло и решительно произнес Сильван. – Mon Dieu, qu’est-ce que je t’aime[178].

– Moi, aussi. – Ее руки обхватили его мускулистую спину. – Moi, aussi[179].

Глава 30

«Если Кэйд считает мою кондитерскую такой привлекательной, то можно начать подыскивать поблизости новую квартиру, – немного позже подумал Сильван. – Или прикупить диван для кабинета?»

Нынешняя квартира находилась всего в двух кварталах от его лаборатории, что вполне удобно для прогулки на работу и обратно, однако в декабрьскую морозную полночь после секса, когда хотелось скорее лечь в теплую кровать, эта дорога казалась ужасно длинной.

«И квартирка, снятая Кэйд, чтобы шпионить за мной, оставляла желать лучшего в плане комфортного и уютного любовного ложа», – подумал он, ворочаясь там рядом с Кэйд на тесной жесткой кровати. Но пока еще этим гнездышком можно попользоваться. К нему тянулась лестница и, как он только что обнаружил, восхитительно тесный лифт.


Еще от автора Лора Флоранд
Француженки не любят сказки

Джейми Кори, наследница огромной шоколадной фабрики, приезжает к сестре в Париж и тут же вносит раздор между лучшими кондитерами Франции. Она заводит романтическую связь с талантливым шоколатье Домиником Ришаром, известным смутьяном и главным соперником Сильвана Маркиза, возлюбленного ее сестры. Джейми знает – от семьи скрывать роман долго не удастся. Но не это самое страшное! Семья Джейми не прочь выманить у Доминика несколько рецептов, ведь его сладости имеют поистине чудесный вкус. Что же он скажет, когда узнает ее фамилию? Оттолкнет? А ведь Джейми, кажется, влюбилась…


Француженки не верят джентльменам

Джоли Манон отправляется из Парижа на Лазурный Берег на встречу с Габриэлем Деланжем, известным шеф-кондитером и бывшим учеником ее отца, а ныне – его главным соперником.Габриэль оказывается харизматичным и уверенным в себе мужчиной, чьи кулинарные шедевры поражают Джоли. «Не смей влюбляться!» – твердит она себе, зная, что отец не одобрил бы ее увлечение. Но среди душистых трав и плетистых роз Лазурного Берега так сложно устоять перед соблазном…


Француженки не терпят конкурентов

В кафе-кондитерской Магали Шодрон каждая посетительница, будь то простая горожанка или почтенная мадам, чувствует себя сказочной принцессой. Да и на кухне Магали происходят настоящие чудеса: под ее чутким руководством за минуты вырастают шоколадные избушки и птицы из мастики. Когда на той же улице открывается одна из всемирно известных кондитерских Филиппа Лионне, Магали понимает, что чудеса происходят не только на ее кухне. Знаменитый кондитер за считаные дни переманивает почти всех ее клиентов. Мадемуазель Шодрон нужно придумать нечто по-настоящему грандиозное, чтобы вновь зарекомендовать себя не только перед посетителями, но и перед самим Филиппом.А что ждет от нее мсье Лионне?..


Француженки не играют по правилам

Саммер Кори приезжает в Париж из далекой Полинезии. По наказу родителей отныне ей предстоит управлять одним из столичных отелей. В первый же вечер она знакомится с шеф-кондитером отеля Люком Леруа. Не зная, с кем имеет дело, Саммер умудряется не только оскорбить Люка, но и выставить перед ним себя порочной и избалованной девчонкой. Теперь ей во что бы то ни стало надо исправить ситуацию! Но каждая ее попытка оборачивается катастрофой. К тому же Саммер отчаянно тянет к Люку, а вот он проявляет чудеса хладнокровия…


Француженки не заедают слезы шоколадом

О, как она ненавидит его – напыщенного, высокомерного, вездесущего француза. А может быть, она, наоборот, любит этого великолепного, остроумного, белокурого красавца… Нет, однозначно она его ненавидит! Ведь он не переставая насмехается над ней. Но почему, почему же тогда он так на нее смотрит? Разве смеет неопытная практикантка мечтать о поваре мишленовского ресторана? И как теперь ей справиться с безумными чувствами, которыми так же легко обжечься, как горячей карамелью?


Рекомендуем почитать
Легенды варваров

Сказки, легенды и рассказы по мотивам онлайн-игры. Вообще, друзья говорят, что стихи у меня получаются гораздо лучше. Но я всё-таки решилась собрать все мои сочинения в одну книгу и опубликовать.


Жуки с надкрыльями цвета речного ила летят за глазом динозавра

На фоне хроники времен конца СССР, а затем войн, меняющих эту планету, изумительных научных открытий, число которых растет по экспоненте, главный персонаж ведет сумасшедшее существование — им движет волшебное любопытство к миру и его будущему, придурковатая вседозволенность абсолютно счастливого человека без тормозов.


Ресторан семьи Морозовых

Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!


На колесах

В повести «На колесах» рассказывается об авторемонтниках, герой ее молодой директор автоцентра Никифоров, чей образ дал автору возможность показать современного руководителя.


Чужие дочери

Почему мы так редко думаем о том, как отзовутся наши слова и поступки в будущем? Почему так редко подводим итоги? Кто вправе судить, была ли принесена жертва или сделана ошибка? Что можно исправить за один месяц, оставшийся до смерти? Что, уходя, оставляем после себя? Трудно ищет для себя ответы на эти вопросы героиня повести — успешный адвокат Жемчужникова. Автор книги, Лидия Азарина (Алла Борисовна Ивашко), юрист по профессии и призванию, помогая людям в решении их проблем, накопила за годы работы богатый опыт человеческого и профессионального участия в чужой судьбе.


Излишняя виртуозность

УДК 82-3 ББК 84.Р7 П 58 Валерий Попов. Излишняя виртуозность. — СПб. Союз писателей Санкт-Петербурга, 2012. — 472 с. ISBN 978-5-4311-0033-8 Издание осуществлено при поддержке Комитета по печати и взаимодействию со средствами массовой информации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, текст © Издательство Союза писателей Санкт-Петербурга Валерий Попов — признанный мастер петербургской прозы. Ему подвластны самые разные жанры — от трагедии до гротеска. В этой его книге собраны именно комические, гротескные вещи.