Француженка по соседству - [78]

Шрифт
Интервал

Спустя какое-то время – кстати, какое? пять минут? или двадцать пять? – мое зрение проясняется, кузнечный молот в голове стихает. Вскоре до меня доходит, что довольно странно сидеть и тупо таращиться в компьютер. За неимением лучшего я просматриваю файл Джефферса. Он такой, каким ему и положено быть, и – тут нужно отдать должное Полу с его скрупулезностью – содержит самую свежую информацию. Я просматриваю ее, отмечаю про себя его нынешнюю роль, анализирую. Хорошо знакомый процесс постепенно успокаивает мои расшалившиеся нервы: сильные стороны, слабые… Куда он лучше впишется. В «Стоклиз»? Или в «Хафт и Вейл»? Нет, лучше не туда, потому что… Внезапно я ощущаю прилив адреналина. Только не в «Хафт и Вейл». Джефферс уже работал там, начинал там карьеру, если быть точной. Причем в группе Каро…

Я не верю в совпадения.

Я пытаюсь понять, что может за этим крыться. Но тут раздается стук в дверь, и входит Джулия. Судя по выражению лица, не с самой лучшей новостью.

– Извините, Кейт. Тут к вам какая-то Алина, – она смотрит на бумажку в своей руке, – Харкорт.

Харкорт… но ведь это же фамилия Себа! Кроме него, никто не может ее носить. И вдруг до меня доходит. О господи, что здесь забыла жена Себа?

Джулия продолжает что-то говорить, ее глаза за стеклами очков полны недоумения и тревоги.

– Я сказала ей, что у вас плотный график и…

Неужели? Я сверяюсь с экраном монитора, понимая, что это первое, что я должна была сделать, вернувшись в офис. Кстати, так оно и есть, я жду несколько важных звонков. Если честно, я даже не знаю, как мне отреагировать на это внезапное вторжение. Как вообще можно нормально на это отреагировать, когда чувствуешь себя далеко не нормальным образом? Наверное, я имею полное право послать Алину подальше. Думаю, я так и сделаю. Увы, мне не дает покоя вопрос: что вынудило ее прийти ко мне на работу? Вряд ли она, поддавшись внезапному импульсу, решила нанести мне без всякого предупреждения этакий дружеский визит. Для этого она слишком хорошо воспитана.

– Всё в порядке, Джулия. Это жена одного моего знакомого.

Я неохотно поднимаюсь из-за стола и выхожу, чтобы поздороваться с незваной гостьей. Алина стоит и смотрит в окно. На ней узкое серое шерстяное пальто, застегнутое под самое горло, пояс подчеркивает пока еще тонкую талию. Длинные белокурые волосы собраны над воротником в гладкий узел. Она поворачивает голову на звук открывшейся двери, и на ее лице мгновенно появляется маска улыбки. Ее косметика безупречна. Она наверняка потратила на нее не пять минут.

– Алина! – говорю я. Выудив откуда-то ответную улыбку, после пары секунд колебаний – надеюсь, она этого не заметила, – целую ее в обе щеки. В этом весь смысл этикета: задать некие рамки вашим действиям, которых следует придерживаться, даже если ваш мир летит ко всем чертям. Мне ничего другого не остается. – Вот это неожиданность! Как ваши дела?

Мой вопрос остается без ответа.

– Прошу извинить меня за то, что я предварительно не позвонила. – Алина оглядывается по сторонам, и по лицу ее пробегает тень. Однако она тотчас берет себя в руки.

– Вы ведь не адвокат? – спрашиваю я, чувствуя у себя за спиной присутствие Джулии.

– Нет-нет, боже упаси. Я – фандрейзер[10] в одной частной компании. – Алина снова оглядывается по сторонам. Похоже, ее глаз тотчас выхватывает все детали. Она наверняка не ожидала, что я делю свой кабинет с кем-то еще.

– Значит, это визит вежливости, – говорю я. Она тотчас поворачивается ко мне. У нее светло-карие глаза, почти желтые. – Тогда предлагаю выйти куда-нибудь, где мы сможем спокойно поболтать за чашечкой кофе. – Что бы ей ни хотелось мне сказать, я уверена, вряд ли она захочет сделать это в присутствии Пола или Джулии.

Алина быстро кивает.

– Прекрасно, – говорит она и как будто облегченно вздыхает. – Мне, право, неудобно вас беспокоить, но я тут случайно проходила мимо и подумала, почему бы не заглянуть к вам?

А она сообразительная, раз решила подыграть мне.

Попросив Джулию перенести звонки на другое время, я хватаю пальто. Правда, по сравнению со стильным пальто Алины мое смотрится просто по-нищенски. Вместе мы переходим дорогу к ближайшей кофейне. Мне приходится напрягать мозги, чтобы придумать нечто уместное для такой ситуации. Следуй правилам, соблюдай этикет: самые простые шаги наверняка окажутся самыми правильными.

– Как вы себя чувствуете? – спрашиваю я. – Все еще мутит по утрам?

– Это последняя из моих проблем, – отвечает она, не глядя на меня, и снова плотно сжимает губы. Затем, поняв, что позволила себе резкость, спешит добавить: – Пока еще да. Одному Богу известно, за счет чего только он там растет. Что бы я ни съела, все просится назад.

Мы входим в кафе. Я усаживаю Алину за стол, а сама иду к стойке, чтобы купить ей чашку чая и простого печенья, не обращая внимания на ее протесты, что, мол, она за все заплатит сама. Когда я возвращаюсь к столу, Алина уже сняла свое стильное пальто. Теперь на ней шелковая блузка и аккуратная узкая юбка. Эффект прост и ясен: элегантно, красиво, но не соблазнительно. Собственно, то, что ей и нужно. Она тотчас тянется за печеньем.


Рекомендуем почитать
Зонтик для террориста

Иори Фудзивара (1948–2007) — признанный мастер современного японского детектива, лауреат множества премий. Окончив в 1973 году Токийский университет по специальности «французская литература», автор уже знакомого российскому читателю бестселлера «Тьма на ладони» до самой смерти работал в рекламной корпорации «Дэнцу». Дотошность Хейли, грустная ирония Чандлера, мистицизм Мураками и персонажи в духе фильмов Такэси Китано принесли Фудзиваре бешеную популярность. И вот наконец на русском языке выходит, пожалуй, самый известный его роман — «Зонтик для террориста».


Три звонка на рассвете

Ученик дает известному писателю рукопись своей работы, которая представляет собой рассказ маньяка о его преступлениях. Прочитав это произведение, литературный мэтр понимает, что так достоверно мог описать преступления только человек, действительно совершивший эти ужасные убийства…


Самый крутой (Top Dog)

«Топ дог» (дословно «вожак стаи») — такое прозвище получает в новом романе Дуги Бримсона главарь одной из группировок футбольных хулиганов Билли Эванс, уже знакомый читателю по триллеру «Команда».Он действительно «самый крутой» из организаторов массовых беспорядков на стадионах Англии, поскольку скрывает свое кровавое прошлое под личиной законопослушного преуспевающего бизнесмена. Но однажды, что называется, нашла коса на камень…


После вас, мой милый Альфонс

Джонни Вильсон знакомит маму с Бойдом, своим другом, но похоже Бойд не очень нравится миссис Вильсон…


Городской охотник

Он гуляет по улицам, тусуется с друзьями-знакомыми и подмечает все мало-мальски новое и интересное. За это не скупясь платят фирмы, производящие ширпотреб, поскольку его мнение отражает реальный потенциал спроса. У него редкий дар различать, что по-настоящему «круто» и легко может стать хитом продаж, а что обязательно уйдет в «отстой», какие деньжищи ни трать на рекламу.Заманчиво? Наверное, мало кто из его сверстников отказался бы от такой непыльной работенки. Да вот беда: против общества потребления, каким мы его знаем, зреет нешуточный заговор, и оно может вскоре полететь в тартарары вместе со всеми охотниками за крутизной…


Ударивший Бога

Молодой спасатель Саша Ветров становится невольным свидетелем самоубийства известного журналиста. В этой смерти слишком много странностей. Ветров начинает собственное расследование, в которое постепенно втягиваются как случайные люди, так и близкие погибшего журналиста. Все следы ведут к таинственному «судье» по имени Бутадеус. Кто этот человек, обладающий сверхъестественной силой? Какую роль он сыграл в судьбе журналиста? И что за тайна сокрыта в его имени?Увлекательное повествование с элементами мистики погружает нас в мир приключений, разворачивающихся на фоне привычной городской жизни.


Преступления страсти. Алчность

Жажда богатства — одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению… Да, имена многих — к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова — записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.


Забытый император (Мария-Луиза - Наполеон)

Любовь и коварство. Светлое чувство и низменная страсть идут часто рука об руку. Порой люди добиваются своей цели, устилая свой путь к ней трупами соперников или тех, кто был верен им и кого они предали, следуя своему плану. Но ожидает ли интриганов расплата? Получила ли наказание Далила, отдавшая Самсона в руки врагов? Что чувствовала коварная Мата Хари, обманувшая многих и оставшаяся одна в роковую минуту, когда от нее отвернулись те, кого она любила?..


Дружка государев (Андрей Курбский)

Любовь и коварство. Светлое чувство и низменная страсть идут часто рука об руку. Порой люди добиваются своей цели, устилая свой путь к ней трупами соперников или тех, кто был верен им и кого они предали, следуя своему плану. Но ожидает ли интриганов расплата? Получила ли наказание Далила, отдавшая Самсона в руки врагов? Что чувствовала коварная Мата Хари, обманувшая многих и оставшаяся одна в роковую минуту, когда от нее отвернулись те, кого она любила?..


Церковь на высоком берегу (Александр Меншиков, Россия)

Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.