Франческа - [32]
– Он всегда был очень прижимист, – глубоко вздохнув, сказала она.
– На пожилых мужчин не слишком действует шарм молоденьких женщин, – ласково сказал Дивэйн. – Ну, а теперь об этом злосчастном ожерелье. Где оно?
– Я не знаю. Думаю, что мой бывший муж отдал его своей любовнице.
Дивэйн пронзительно посмотрел ей в глаза.
– Послушайте, если вы хотите, чтобы я вам помог, то должны вести со мной честную игру, Франческа. Я оплачу Мондли ваш долг за эту безделушку, или же я верну ожерелье ему, а вам куплю новое, но между нами не должно быть какого-то увиливания от правды.
Франческа почувствовала какие-то двойственные оттенки его слишком уж доброго предложения.
– Я не смогла бы позволить вам заплатить за ожерелье. Оно стоит пять тысяч гиней. Я только надеялась, что вы поможете мне найти женщину, которой Дэвид отдал драгоценность, и вернуть ее.
– Я думаю, что мы оба знаем – кому он ее отдал, – сказал он, цинично глядя на нее.
– Но я действительно не знаю этого. Зачем бы я просила вас о помощи, если бы знала правду?
– Хотя бы потому, что я богат и вы нравитесь мне. Я надеюсь, что мы с вами очень хорошо поладим, но я настаиваю на правде.
Сердце Франчески на мгновение замерло, но слово «нравитесь», к тому же произнесенное с холодным выражением лица, не оставляло надежды на то, что он собирался делать предложение.
– Что именно вы имели в виду, лорд Дивэйн?
– Я предлагаю вам дом в Уэст-Энде, довольно щедрое содержание, всяческое уважение к вашей репутации. К тому же берусь так или иначе уладить проблему, связанную с ожерельем. Сомневаюсь, что вы найдете много таких щедрых мужчин.
В ушах у нее зазвенело и голова пошла кругом.
– Фактически… Вы предлагаете мне стать вашей любовницей?
Он слегка наклонил голову в знак согласия.
Он вел себя совершенно неприлично, даже не покраснев при этом. Дивэйн разглядывал ее, словно телку, выставленную для продажи с аукциона.
– Будьте любезны немедленно покинуть этот дом. Я не стану рассказывать мистеру Кейну о вашем предложении, иначе он будет настаивать на дуэли, а я не желаю, чтобы кто-то был убит из-за меня. Но если в городе он услышит хоть одно словечко об этом оскорблении – непременно вызовет вас на дуэль. А он, к вашему сведению, весьма неплохой стрелок, – добавила она, хотя и сомневалась, что Селби когда-либо в жизни держал в руках пистолет.
Дивэйн выслушал все это довольно равнодушно, не показывая, что оскорблен.
– Надеюсь, вы не ожидали предложения выйти за меня замуж?
Она покраснела от стыда, но собралась с духом и сказала:
– Конечно, я подумала не об этом. Я надеялась, что ваше предложение помочь мне – это предложение незаинтересованного в чем-либо друга. Но я также не ожидала и этого… этого… оскорбления.
Дивэйн встал.
– Вы слишком пылко ведете себя с незаинтересованными друзьями. После того, как спокойно обдумаете, было ли это оскорблением, вы, возможно, измените тон. А знаете ли вы, что ваше имя стало олицетворением распутства и расточительности, именно это сейчас у всех на устах в городе, Френки.
Ее щеки вновь загорелись от стыда, но она сдержала слезы. Они поблескивали подобно слюде в глазах, но ни одна слезинка так и не упала.
– Несомненно, это-то вас и привлекло ко мне.
Он слегка дернул плечами.
– Как видите. Вас вот-вот выселят из дома, финансы ваши в плачевном состоянии, а ваша репутация оставляет желать лучшего. Раньше вы говорили мне о нежелании возвращаться в дом отца. Какой же у вас есть еще выбор?
– А вы, с вашей добротой пришли воспользоваться беспомощностью женщины! Господи! А я еще считала Дэвида подлым человеком. По крайней мере, он не терзал душу порядочным женщинам. Я скорее буду доить коров и мыть посуду, зарабатывая себе на жизнь, чем жить с вами.
– Ну почему же, я думаю, мы бы прекрасно поладили. Вдова, которая клевещет на репутацию своего погибшего мужа и с такой легкостью и забывчивостью кокетничает с другими, а также сама ставит клеймо на безупречную репутацию, украв фамильные драгоценности – такая женщина едва ли может ожидать предложения от священника. Имейте в виду – у вас больше не будет столь щедрого предложения.
– Я не могу считать щедрым и великодушным какое-нибудь предложение, кроме замужества, сэр. И если вы верите всему тому, что обо мне говорят, я удивляюсь, что вы вообще делаете мне какое-то предложение.
– Меня не интересует ваша репутация. Фактически меня бы больше устроила какая-нибудь искусная кокетка, которая проще на все это смотрит.
– Такие женщины обычно более требовательны, чем вы думаете. А подобные мне требуют по крайней мере одного – приличного обхождения с собой. Всего доброго.
Она даже не стала опять просить его уйти – вместо этого сама направилась к выходу, величаво проходя мимо него и придерживая юбки, чтобы не загрязнить их. Однако взгляд ее был потухшим.
Дивэйн на минуту присел, обдумывая произошедшее. Несомненно, он чем-то все испортил! А ведь поначалу казалось, что все обстоит достаточно благополучно. Неужели она думала, что он сделает предложение женщине, о которой говорит весь город? Но, очевидно, именно об этом она думала, несмотря на теории о незаинтересованной дружбе. А этот поцелуй? Тут простой дружбой и не пахло. Но тем не менее ей было противно слышать его предложение. Как же глупа эта девчонка! Он медленно поднялся и ушел. Хотя он нисколько не опасался выдающихся способностей мистера Кейна в стрельбе – у него совершенно не было желания ввязываться в скандальную дуэль.
Очаровательная Делси работает школьной учительницей и очень стеснена в средствах. Неожиданно она получает необычное предложение от барона де Виня стать опекуншей его племянницы. Но для этого надо выйти замуж за отца девочки — беспутного пьяницу…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведения Джоан Смит адресованы в первую очередь любителям «дворянских» романов, действие которых происходит в великосветских салонах Лондона и загородных особняках Англии первой половины XIX века. Для них характерны изящный стиль, романтическая приподнятость повествования, тонкий психологизм, занимательность сюжета.Роман «Неблагоразумная леди» – это история любви талантливой молодой писательницы Пруденс Мэллоу и ее возлюбленного лорда Дэмлера.
Мисс Катрин Ирвинг получает в наследство дом своей тети в Лондоне. Какого же было ее разочарование, когда оказалось, что дом этот находится в очень неблагополучном районе, да еще и сдается в аренду нескольким жильцам. Желая продать поскорее дом и снять квартиру в более престижном районе, Катрин неожиданно встречает среди жильцов обаятельного красавца мистера Алджера, который подозрительно настойчиво уговаривает ее этого не делать… В чем же тут дело?… И почему ее сердце учащенно бьется при одном только взгляде на нового знакомого?…
Новые романы Джоан Смит переносят читателя в Англию прошлого века. Сочетая в себе лучшие черты любовно-сентиментального жанра, эти романы отличаются увлекательным сюжетом, интригой, психологически достоверными образами романтических героев, что дает основание предрекать успех новому сборнику популярной писательницы.
В книгу современной американской писательницы Джоан Смит вошли три увлекательных романа о любви, в центре которых – прекрасные женщины, их чувства, страсти, и конечно же, любовь!
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».