Флоренс Адлер плавает вечно - [76]
– Я хочу купить ваш самый красивый купальный костюм.
Девушка как будто поняла срочность, словно почувствовала, что на кону стояло что-то важное. Она тут же начала доставать купальники всех форм и размеров из ящиков за прилавком.
– Вы знаете свой размер? – спросила она, оценивая бюст Анны.
– Не знаю. Простите.
– Неважно, – сказала она, провожая Анну к примерочной в задней части магазина. – Раздевайтесь.
В течение получаса девушка передавала Анне один купальник за другим.
– Надетый на вас купальник отметили в «Атлантик-Сити пресс» в прошлые выходные. Вы читали статью Алисии Харт?
– О чем она была? – спросила Анна из-за занавески, одергивая штанины черно-белого костюма на бедрах. Он ей не льстил.
– О том, что перед покупкой нового купальника нужно следить за весом.
Анна скорчила зеркалу рожу.
– Боюсь, на это у меня нет времени.
– Попробуйте этот, – сказала девушка, просовывая изумрудный купальник через край занавески.
Анна тут же схватила его.
– Какой красивый цвет.
– Думаю, он пойдет к вашим волосам.
Анна мгновенно переоделась.
– Ничего себе, – сказала она, оглядывая себя в зеркале. Кажется, она никогда не видела купальника настолько красивого. Он был сделан из нейлона, а не шерсти, и завязывался на шее, оставляя спину открытой. Он поднимал и утягивал тело в нужных местах – подчеркивал ее тонкую талию и грудь, но самое большое впечатление оставлял цвет. В этом купальнике обычно бледная кожа Анны засияла.
Продавщица просунула голову в примерочную. Увидев, что Анна одета, она отдернула занавеску, чтобы рассмотреть ее целиком.
– Вы очаровательно выглядите.
Анна со всех углов оценила свое отражение, пытаясь представить себе, как мог бы увидеть ее Стюарт.
– Если вы сейчас же не купите этот купальник, я позову менеджера.
– Сколько он стоит?
– Три доллара.
При мысли о деньгах Анна почувствовала укол вины. Но купальник был очень красивый, даже сногсшибательный.
– Я беру его.
За прилавком продавщица аккуратно сложила костюм, обернула его в папиросную бумагу и убрала в коричневую коробку, которую перевязала бечевкой. Анна поблагодарила ее и взяла коробку – а затем бегом бросилась обратно в квартиру, так ей хотелось рассмотреть купальник еще раз.
У Адлеров Анна направилась прямиком в свою спальню. Она бросила сумочку на кровать Флоренс, села на свою постель и, не теряя ни минуты, разорвала аккуратную упаковку. Купальный костюм был так же прекрасен, как и в магазине, но, что еще важнее, он никогда не принадлежал Флоренс.
Анна подошла к радиатору и достала купальник Флоренс из тайника. Она направилась к комоду Флоренс, растирая узловатый материал между пальцами. На короткое мгновение она поднесла его к губам, а затем аккуратно сложила и убрала в тот же ящик, где и нашла.
Когда Анна подошла к пляжной палатке следующим вечером, Стюарт удивил ее.
– Я подумал, что тебе уже можно в океан. Посмотрим, как ты справишься с волнами.
– Никакого бассейна?
– Никакого бассейна, – сказал он, легонько хлопая ее по руке.
Анне нравился бассейн в «Ковингтоне», нравилось тихое уединение их маленькой чаши с водой. Больше сотни комнат выходило окнами на бассейн, но, когда она была в воде со Стюартом, вечер мягко оборачивался вокруг ее плеч и она чувствовала себя в безопасности.
– Но сначала, – сказал Стюарт, – могу я вытащить тебя выпить с парнями из моей старой пляжной палатки? Все встречаются в «Берте».
– Сегодня неподходящий вечер? – спросила Анна, думая об изумрудном купальнике под платьем. – Нам не обязательно…
– Нет, я хочу тебя пригласить.
Больше месяца прошло с их первого занятия, и за это время они не ходили никуда, кроме бассейна «Ковингтона». Он провожал ее домой каждый вечер, всю дорогу до самой квартиры. Случались вечера, когда они проходили мимо заполненных людьми закусочных, и ей хотелось спросить, не хочет ли он зайти. Но ей это казалось слишком наглым, будто она вылезала за естественные границы их отношений, может, даже пыталась занять место Флоренс в его жизни. Это Флоренс, наверное, втискивалась на диванчики закусочных вместе со Стюартом, чтобы попить кофе и разделить кусок пирога.
«Берт» находился на Набережной, ближе к пляжной палатке на Мэриленд-авеню, и когда Стюарт и Анна подошли, несколько парней и группа девушек уже сдвинули вместе маленькие коктейльные столики и заказали напитки. Стюарт взял два стула у пустого соседнего стола, и с одной стороны все дружно подвинулись, освобождая ему место. Анна была уверена, что всю жизнь люди с удовольствием впускали его в компанию.
Стюарт выдвинул Анне стул, и она присела.
– Анна, это Чарльз Келли, – представил Стюарт мужчину слева. Чарльза сопровождала симпатичная девушка, с которой Стюарт не был знаком.
– Я Лиллиан, – сказала она, протягивая руку через стол.
Анна пожала ее.
– Приятно познакомиться.
Стюарт обошел стол, по очереди представляя полудюжину членов ППАС. Закончив обход, он хлопнул по плечам мужчину, который сидел с другой стороны от Анны:
– А это Ирландец Дэн, самый безумный подлец, которого ты только встретишь за всю свою жизнь. – Ирландец Дэн приподнял воображаемую шляпу в ее сторону.
Анна склонила голову, изображая книксен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.
Она - молода, красива, уверена в себе.Она - девушка миллениума PLAYBOY.На нее устремлены сотни восхищенных мужских взглядов.Ее окружают толпы поклонников Но нет счастья, и нет того единственного, который за яркой внешностью смог бы разглядеть хрупкую, ранимую душу обыкновенной девушки, мечтающей о тихом, семейном счастье???Через эмоции и переживания, совершая ошибки и жестоко расплачиваясь за них, Вера ищет настоящую любовь.Но настоящая любовь - как проходящий поезд, на который нужно успеть во что бы то ни стало.
Никогда Керри не вернулась бы из Нью-Йорка домой, в горную провинцию, и тем более не пошла бы работать в поместье Билтмор, к одному из богатейших людей Америки, Джорджу Вандербильту. Но обстоятельства оказались сильнее, пришлось им подчиниться. Так Керри оказывается меж двух миров: впечатляющей роскоши и сокрушительной бедности, что притаилась в темных переулках города. К тому же очень скоро в ненавистном городке начинают происходить очень странные, жуткие события: кто-то убивает приезжего репортера и распространяет листовки с угрожающими призывами.
Первый роман Джулии Клэйборн Джонсон, автора романа «В другой раз повезет!». Позвольте познакомить вас с Фрэнком, 9-летним мальчиком, чей IQ выше, чем у 99,7% американцев. Он живет в стеклянном особняке в Бель-Эйр вместе со своей мамой, знаменитой писательницей Мими Бэннинг, жизнь которой полна загадок. В ожидании ее нового романа замер весь мир, и редактор отправляет на подмогу Элис – молодую девушку-ассистента. Только вот поработать с писательницей ей не удастся – вместо этого она будет вовлечена в необычный мир Фрэнка, его правил и проделок… Дебютный роман Джулии Клэйборн Джонсон – о том, как жить, если ты не похож на других и понимать, что эти отличия помогают увидеть мир иначе и раскрыть его новые грани. «Устраивайтесь поудобнее… и наслаждайтесь шоу». – New York Times Book Review «Джулия Клэйборн Джонсон создает невероятных, практически кинематографичных персонажей, вращающихся в привилегированных калифорнийских кругах.
Впервые на русском здорового феминизма – «Покровители», «Госпиталь брошенных детей». В ее книгах главные героини, женщины, истинные героини своего времени, сталкиваются с непростыми жизненными ситуациями и исследуют силу собственного духа, о которой ранее сами могли не подозревать. Стейси Холлс имеет степень по историческим наукам, ее книги обласканы критиками за достоверность. 1904 год, Англия. Окончив учебу в колледже, Руби Мэй устраивается няней в дом Чарльза и Лилиан Ингланд, обеспеченной пары, получающей доход от текстильной промышленности.
Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии.