Флоренс Адлер плавает вечно - [42]

Шрифт
Интервал

Стюарт странно посмотрел на нее и хохотнул.

– Только когда не получается этого избежать.

Флоренс что-то говорила о том, что отец Стюарта владел отелем, но Анна наивно предполагала, будто речь идет об одной из маленьких кошерных гостиниц, которые выстроились вдоль боковых улиц Атлантик-Сити. Ну, возможно, представлявшаяся ей гостиница не была кошерной, но определенно маленькой. Она нарисовала себе в воображении узкое трехэтажное здание, с возможно дюжиной комнат и пожилым владельцем, который проводил свои дни, указывая туристам дорогу к пляжу. Конечно, Флоренс не имела в виду этот отель?

– Тебе разрешают пользоваться бассейном?

– Вроде того, – сказал Стюарт, хватая ее за руку и направляя к лифту.

– Второй этаж, Сай, – указал он носильщику, когда двери лифта открылись, и они зашли внутрь. Это был отель его отца, решила Анна. Иначе откуда Стюарту знать имя носильщика?

Когда двери лифта открылись на втором этаже, Стюарт жестом показал Анне на выход.

– Сай, – сказал он, когда она вышли. – Меня здесь нет.

– Я вас не видел, – отозвался носильщик.

Анна увидела маленькую табличку с надписью «Административный офис», но Стюарт повел ее в противоположную сторону, по длинному, устланному ковром коридору, в котором периодически встречались кресла и коктейльные столики. Длинные тяжелые шторы болтались на окнах – и совершенно зря, потому что они закрывали вид на пляж с одной стороны отеля и на большую итальянскую террасу с другой. В середине коридора несколько французских дверей выходили на террасу.

– После тебя, – сказал Стюарт, придерживая одну из них.

Терраса была очаровательной. Она пряталась между двух башен отеля, как драгоценный камень. В центре находился большой плавательный бассейн, вокруг которого выстроились шезлонги, растения в кадках, скульптуры и маленький домик. На противоположной стороне бассейна к идеально подстриженной лужайке, очерченной высоким кованым забором, спускалась лестница.

– Трудно поверить, что я все еще в Атлантик-Сити, – заметила Анна.

– Это отдельный мир, что правда, то правда.

На террасе оставались несколько припозднившихся купающихся и гости, которые уже переоделись в вечерние наряды, но жаждали пропустить коктейль у бассейна перед ужином.

– Нам можно здесь находиться? – поинтересовалась Анна у Стюарта, когда они сложили свои вещи на шезлонг в тихом уголке террасы.

– А папа римский – католик? – спросил в ответ Стюарт. Анна какое-то время пыталась понять, что он имеет в виду, но потом сдалась. Иногда американские пословицы казались совершенно бессмысленными.

Стюарт снял обувь, подошел к бассейну и нырнул в него. Анна испугалась, что он ударится головой о дно бассейна, но мгновением позже он вынырнул с улыбкой.

– Забирайся, – позвал он ее.

Руки Анны дрожали, когда она начала расстегивать платье. И почему она решила, что уроки плавания были хорошей идеей? Ей было неуютно от идеи стоять перед Стюартом в одном только одолженном купальнике, и она боялась забираться в воду. Наверняка было проще избегать океана до конца жизни. Стоя спиной к Стюарту, Анна стянула платье до колен и выбралась из него. Затем она его с особой тщательностью сложила. Когда платье было аккуратно убрано, а она спрятала волосы под шапочку, ничего не оставалось, кроме как развернуться и направиться к бассейну. Она смотрела на дорожку, не смея встретиться взглядом со Стюартом.

– Боишься? – спросил Стюарт, заставляя ее поднять взгляд.

Анна неловко засмеялась.

– Да, очень.

Она попыталась грациозно присесть на край бассейна. Ноги болтались в воде, которая оказалась холодней, чем она представляла.

– Тут глубина всего около трех футов. Ты можешь просто стоять на дне, – сказал он, протягивая ей руку, чтобы помочь спуститься.

Анне ничего не оставалось, кроме как схватиться за нее и соскользнуть с края бассейна в холодную воду.

– Ох! – против воли вырвалось у нее. Девушку передернуло, когда вода коснулась кожи.

– Неплохо, да?

Когда она привыкла к температуре, вода действительно показалась ей довольно приятной. Странное чувство, стоять в нескольких футах воды, совсем непохожее на лежание в ванне в квартире.

– Сегодня я научу тебя одной вещи.

– О?

– Не разочаровывайся раньше времени, – сказал Стюарт, улыбаясь. – Ты научишься лежать в воде. Если сможешь, то сможешь и плавать.

И прежде чем Анна успела ответить, Стюарт опрокинулся на спину и начал демонстрацию.

– Видишь, как я раскидываю руки и поднимаю подбородок? И выталкиваю из воды грудь.

Руки, подбородок, грудь. Казалось не так уж и сложно.

– Трюк лежания на воде, – продолжил Стюарт, снова вставая, – в том, чтобы расслабиться. Если не расслабишься, пойдешь ко дну как…

Камень? Флоренс? Анна понимала, почему он не договорил.

Она схватилась за край бассейна и попыталась окунуть голову и плечи в воду.

– Не так. Иди сюда, – сказал Стюарт. – Я тебя поддержу.

Анна будто в замедленной съемке направилась к Стюарту. Когда она достигла его, Стюарт осторожно положил ладонь ей на поясницу и помог наклониться назад, пока она внезапно не увидела крышу «Ковингтона» и сумеречное небо, проглядывающее между нависающих башен отеля. Она раскинула руки и вытолкнула вперед грудь, но не смогла расслабить окаменевшие мышцы живота. Сама идея расслабиться в такой ситуации казалась Анне смешной.


Рекомендуем почитать
Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси

В сборник вошли двенадцать повестей и рассказов, созданных писателями с юга Китая — Дун Си, Фань Ипином, Чжу Шаньпо, Гуан Панем и др. Гуанси-Чжуанский автономный район — один из самых красивых уголков Поднебесной, чьи открыточные виды прославили Китай во всем мире. Одновременно в Гуанси бурлит литературная жизнь, в полной мере отражающая победы и проблемы современного Китая. Разнообразные по сюжету и творческому методу произведения сборника демонстрируют многомерный облик новейшей китайской литературы.Для читателей старше 16 лет.


Рок-н-ролл мертв

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слова и жесты

История одной ночи двоих двадцатилетних, полная разговоров о сексе, отношениях, политике, философии и людях. Много сигарет и алкоголя, модной одежды и красивых интерьеров, цинизма и грусти.


Серебряный меридиан

Роман Флоры Олломоуц «Серебряный меридиан» своеобразен по композиции, историческому охвату и, главное, вызовет несомненный интерес своей причастностью к одному из центральных вопросов мирового шекспироведения. Активно обсуждаемая проблема авторства шекспировских произведений представлена довольно неожиданной, но художественно вполне оправданной версией, которая и составляет главный внутренний нерв книги. Джеймс Эджерли, владелец и режиссер одного из многочисленных театров современного Саутуорка, района Национального театра и шекспировского «Глобуса» на южном берегу Темзы, пишет роман о Великом Барде.


Маски духа

Эта книга – о нас и наших душах, скрытых под различными масками. Маска – связующий элемент прозы Ефима Бершина. Та, что прикрывает весь видимый и невидимый мир и меняется сама. Вот и мелькают на страницах книги то Пушкин, то Юрий Левитанский, то царь Соломон. Все они современники – потому что времени, по Бершину, нет. Есть его маска, создавшая ненужные перегородки.


По любви

Прозаик Эдуард Поляков очень любит своих героев – простых русских людей, соль земли, тех самых, на которых земля и держится. И пишет о них так, что у читателей душа переворачивается. Кандидат филологических наук, выбравший темой диссертации творчество Валентина Распутина, Эдуард Поляков смело может считаться его достойным продолжателем.


Позолоченная луна

Никогда Керри не вернулась бы из Нью-Йорка домой, в горную провинцию, и тем более не пошла бы работать в поместье Билтмор, к одному из богатейших людей Америки, Джорджу Вандербильту. Но обстоятельства оказались сильнее, пришлось им подчиниться. Так Керри оказывается меж двух миров: впечатляющей роскоши и сокрушительной бедности, что притаилась в темных переулках города. К тому же очень скоро в ненавистном городке начинают происходить очень странные, жуткие события: кто-то убивает приезжего репортера и распространяет листовки с угрожающими призывами.


Будь со мной честен

Первый роман Джулии Клэйборн Джонсон, автора романа «В другой раз повезет!». Позвольте познакомить вас с Фрэнком, 9-летним мальчиком, чей IQ выше, чем у 99,7% американцев. Он живет в стеклянном особняке в Бель-Эйр вместе со своей мамой, знаменитой писательницей Мими Бэннинг, жизнь которой полна загадок. В ожидании ее нового романа замер весь мир, и редактор отправляет на подмогу Элис – молодую девушку-ассистента. Только вот поработать с писательницей ей не удастся – вместо этого она будет вовлечена в необычный мир Фрэнка, его правил и проделок… Дебютный роман Джулии Клэйборн Джонсон – о том, как жить, если ты не похож на других и понимать, что эти отличия помогают увидеть мир иначе и раскрыть его новые грани. «Устраивайтесь поудобнее… и наслаждайтесь шоу». – New York Times Book Review «Джулия Клэйборн Джонсон создает невероятных, практически кинематографичных персонажей, вращающихся в привилегированных калифорнийских кругах.


Миссис Ингланд

Впервые на русском здорового феминизма – «Покровители», «Госпиталь брошенных детей». В ее книгах главные героини, женщины, истинные героини своего времени, сталкиваются с непростыми жизненными ситуациями и исследуют силу собственного духа, о которой ранее сами могли не подозревать. Стейси Холлс имеет степень по историческим наукам, ее книги обласканы критиками за достоверность. 1904 год, Англия. Окончив учебу в колледже, Руби Мэй устраивается няней в дом Чарльза и Лилиан Ингланд, обеспеченной пары, получающей доход от текстильной промышленности.


Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии.