Флирт - [10]
— Мои родители умерли, — тихо произнесла Анцелла. — Но ваше сиятельство правы: они были уважаемыми людьми.
— И они наверняка перевернулись бы в гробах, если бы узнали, что ты заделалась завсегдатаем казино в Монте-Карло?
Анцелла улыбнулась.
— Мои тетки уж точно пришли бы в негодование.
— Хорошо, что они об этом не узнают, — сказала княгиня, — ибо именно там ты будешь сегодня вечером!
— Я?! — вскрикнула пораженная Анцелла.
— Надеюсь, ты будешь меня сопровождать. — Княгиня загадочно посмотрела на девушку. — Каждый день после ужина я наведываюсь в казино и играю там два или три часа. А так как из моего кресла трудно дотянуться до стола, ты будешь делать ставки за меня.
— Слушаюсь, мадам, — кивнула Анцелла, живо представив, как повели бы себя тетки Эмили и Эдит, если бы узнали об этом.
— Интересно, есть ли у тебя дар предвидения? — задумчиво произнесла княгиня. — Петула, цыганка, которая была здесь, нагадала, что я встречу кого-то, кто может предсказывать будущее. Тебе не кажется, что она имела в виду тебя?
— Понятия не имею, мадам, — смущенно ответила Анцелла.
— Говорила она, по-моему, о мужчине, но это вполне можешь быть и ты.
— Каким способом цыганка предсказывает вам будущее? — поинтересовалась Анцелла.
— Она гадает мне по картам и хрустальному шару, — пояснила княгиня. — Но у меня еще есть астролог, который предсказывает лучше Петулы. Он занят моими гороскопами и по положению звезд предсказывает мне будущее. — Княгиня на мгновение замолчала, после чего продолжила: — Все зависит от судьбы, но я еще не встречала человека, который бы действительно мог точно предвидеть, как судьба воздействует на порядок карт или же на движение шарика в рулетке.
Анцелла скорее всего согласилась бы с этим, но в данную минуту она думала только о предстоящем посещении уже сегодня вечером казино.
Именно этого ей очень хотелось: заглянуть в прославленное казино, которое вызывало многочисленные пересуды и где, если верить слухам, случается, иногда расстаются со всем своим состоянием. С трудом верилось, что люди могут быть настолько безрассудны, и Анцелла думала, что это не более чем рекламный трюк. В то время как тетки Эмили и Эдит кляли Монте-Карло, она и прочитала эту историю.
Это был впечатляющий рассказ о том, как бесплодное плоскогорье, испещренное подземными ходами пещерных жителей, лишь кое-где отмеченное высохшими оливковыми деревьями, на протяжении каких-то двадцати лет стало неузнаваемым — здесь были самые дорогие земли во всей Европе. Монако, занимающее площадь в восемь квадратных миль, стилем жизни приковывало внимание всех цивилизованных столиц.
«В этом нет ничего удивительного, — подумала Анцелла, — поскольку Монте-Карло было единственным местом, где богатые, уважаемые и известные особы могли легально и публично заниматься азартными играми».
Анцелла не могла не заинтересоваться историей древнего княжества и легендой, согласно которой его основали мореплаватели, прибывшие сюда из греческой колонии Марсель и назвавшие это место Моноико.
Посещали эти места и финикийцы, которые известны тем, что повсюду, где бы они ни бывали, сажали пальмы. О римлянах здесь напоминали руины нескольких прекрасных строений, которые Анцелла надеялась посетить. Она также узнала, что именно в Монако Юлий Цезарь собрал свою флотилию накануне битвы с Помпеем Великим.
В Англии все это казалось ей восхитительной сказкой, но в глубине души она жаждала увидеть прежде всего казино, открытое в 1861 году монсеньором Франсисом Бланом. Казино, вначале едва себя окупавшее, постепенно делалось все более популярным и в конце концов стало точкой притяжения для самых богатых и известных людей мира.
— Надеюсь, у тебя есть вечернее платье? — хмуро поинтересовалась княгиня, вырвав Анцеллу из задумчивости.
— Да, мадам.
— Большинство людей хотят выставить себя в Монте-Карло в самом выгодном свете, — сказала ее сиятельство. Она тихонько рассмеялась и добавила: — За исключением вашего премьера, маркиза Солсбери, у которого недалеко отсюда прекрасная вилла. Однажды его не пустили в казино, поскольку он выглядел не совсем презентабельно.
Анцелла рассмеялась.
— Я слышала, что лорд Солсбери весьма рассеян и странно одевается. И вместе с тем он прекрасный человек. Мой отец часто рассказывал о нем.
— Мужчины все прекрасны, когда обладают властью, — заметила княгиня. И, помолчав, сказала вроде бы сама себе: — Власть! Именно ее обычно и добивается мужчина, а женщина чаще всего мешает ему в этом.
В голосе княгини прозвучала нотка горечи, чего Анцелла не могла не услышать.
Как бы в продолжение своих мыслей пожилая дама потрясла звоночком. Мария появилась в комнате в ту же секунду.
— Где его сиятельство? — спросила княгиня.
— Я уже говорила, но ваше сиятельство, видимо, забыли, — ответила Мария. — Сегодня же регата.
— Ах, да-да, конечно! — спохватилась княгиня. — Все ли с ним пошли?
— Его сопровождают маркиза, — ответила Мария, — и ее веселый друг, капитан Фредерик Садли. Чем заняты остальные господа и барон Миховович — не знаю.
— Мне известно, где он, — ответила княгиня. — Я интересуюсь лишь тем, чем заняты остальные.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.