Фейтфул-Плейс - [130]
Считайте меня извращенцем, но я блаженствовал весь месяц, пока мы строили планы. Да, иной раз я страдал от бессонницы, но в целом пребывал в прекрасном настроении и чувствовал себя то ли архитектором, то ли режиссером – человеком дальновидным и целеустремленным. Впервые в жизни я трудился над громадным и сложным замыслом, который не мог не окупиться, стоило только постараться как следует.
А потом папаше вдруг предложили работу на две недели; следовательно, в последний вечер он должен был вернуться домой в два часа ночи с достаточным уровнем алкоголя в крови, чтобы развеять любые подозрения копов. Предлогов медлить не оставалось. Мы начали обратный отсчет: две недели.
Мы затвердили наше алиби так, что от зубов отскакивало: семейный ужин, на десерт – лакомые бисквитные пирожные, смоченные хересом (плод моих новых кулинарных наклонностей: херес не только растворяет валиум лучше, чем вода, но и маскирует вкус, а отдельные пирожные означают индивидуальную дозу); поход на дискотеку в “Гроув”, что на северной стороне города, с целью порыбачить в свежей заводи на красоток; запоминающийся дебош в полночь с последующим выдворением за вызывающее поведение и распитие тайком пронесенного бухла; возвращение домой с остановкой на берегу канала, чтобы прикончить контрабандное баночное пиво. Домой являемся часа в три, когда действие валиума начинает ослабевать, и видим ужасающую картину: любимый отец лежит у подножия лестницы в луже крови. Запоздалое искусственное дыхание рот в рот, отчаянный стук в дверь сестер Харрисон, ошалелый звонок в скорую помощь. И все это, кроме освежающего привала на берегу, должно было стать правдой.
Скорее всего, нас бы поймали. Несмотря на врожденные способности, мы были всего лишь дилетантами; мы слишком многое упустили, слишком многое могло пойти не так. Даже тогда я наполовину это сознавал, но мне было плевать: нам выпал шанс.
Мы были готовы. В мыслях я уже проживал каждый день как отцеубийца. А потом мы с Рози Дейли пошли в “Галлиганс” и она сказала: “Англия”.
Я не поделился с Шаем, почему даю задний ход. Сначала он решил, что я надумал тупо подшутить над ним. Постепенно, когда до него стало доходить, что я всерьез, он начал истерить: пытался запугивать меня, угрожать, даже умолять. Когда все это не сработало, он схватил меня за шкирку, выволок из “Черной птахи” и отметелил по первое число – я целую неделю не мог ходить прямо. Я почти не защищался – в глубине души я понимал, что он в своем праве. Когда он наконец выдохся и рухнул рядом со мной в проулке, мне показалось – хотя я едва видел его сквозь пелену крови, – что он плачет.
– Сейчас речь о другом, – сказал я.
– Сначала я решил, что ты просто струхнул, – сказал Шай, словно не слыша меня. – Хвост поджал, как до дела дошло. Так я считал месяцами, пока не поговорил с Имельдой Тирни. Тут-то я и понял: трусость ни при чем. Всю жизнь тебя заботило только то, чего хочешь ты. Стоило тебе найти легкий способ получить желаемое, и на остальное стало наплевать: на семью, на меня, на свои обязательства, на все наши обещания…
– Постой-ка, дай уточнить, что я правильно понял. Ты упрекаешь меня в том, что я никого не убил?
Шай презрительно вздернул губу; эту гримасу он с детства корчил всякий раз, когда я пытался держаться с ним на равных.
– Не умничай. Я упрекаю тебя в том, что ты ставишь себя выше меня. Послушай хорошенько: может, твои приятели-копы и верят, что ты хороший, может, ты и сам себе это повторяешь, но я знаю лучше. Я знаю, кто ты.
– Приятель, могу тебя заверить, ты понятия не имеешь, кто я.
– Да ну? Я знаю, почему ты копом заделался – из-за того, что мы почти совершили той весной. Из-за того, что ты тогда почувствовал.
– То есть на меня напало желание искупить грехи прошлого? Сентиментальность тебе к лицу, но, как ни жаль тебя разочаровывать, ты попал пальцем в небо.
Шай расхохотался, свирепо оскалив зубы, и снова стал похож на отчаянного бедового подростка.
– Искупление грехов? Нет, это не для нашего Фрэнсиса. Зато, стоит прикрыться жетоном, что угодно с рук сойдет. Колись, детектив: что тебе уже удалось провернуть? Умираю от любопытства.
– Вбей в свою тупую башку: все твои “если”, “но” и “почти” ни хрена не значат. Я чист. Я могу прийти в любой полицейский участок в стране, признаться во всем, что мы планировали той весной; если я и наживу неприятности, то только за то, что отнимаю у полиции время. Это не церковь, за дурные мысли в ад не попадают.
– Правда? Тогда скажи мне, что месяц, когда мы строили планы, тебя не изменил. Скажи, что ты остался прежним. Давай.
Па любил повторять – за несколько секунд до первого удара, – что Шай не умеет вовремя остановиться.
– Надеюсь, во имя милостивого Иисуса-младенца на небесах, ты не пытаешься обвинить меня в том, что сделал с Рози? – спросил я. Для его же блага ему стоило внять предупреждению в моем голосе.
Снова подергивание губы – то ли тик, то ли оскал.
– Я говорю только, что не собираюсь терпеть твой самодовольный взгляд в моем собственном доме. Ты ничем не лучше меня.
– Ошибаешься, приятель. Может, мы с тобой и вели интересные беседы, но если обратиться к реальным фактам, то я и пальцем не тронул папу, а ты убил двоих. Считай меня психом, но я вижу различия.
«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.
Антуанетта Конвей и Стивен Моран, блестяще раскрывшие убийство в романе «Тайное место», теперь официальные напарники. В отделе убийств их держат в черном теле, поручают лишь заурядные случаи бытового насилия да бумажную волокиту. Но однажды их отправляют на банальный, на первый взгляд, вызов — убита женщина, и все, казалось бы, очевидно: малоинтересная ссора любовников, закончившаяся случайной трагедией. Однако осмотр места преступления выявляет достаточно странностей. И чем дальше, тем все запутаннее. Жизнь жертвы, обычной с виду девушки, скрывала массу тайн и неожиданностей.
Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего.И вот теперь прошлое возвращается…В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление.У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки.Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…
В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции.
В маленьком городке у моря разыгралась страшная трагедия.Дом, где проживала симпатичная молодая семья Спейнов — Дженни, Патрик и двое их малышей — превратился в сцену чудовищного преступления.Дети задушены. Патрик заколот. Дженни тяжело ранена.Опытный столичный детектив Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер — живая легенда «убойного» отдела — приезжает в городок.Найти убийцу Спейнов для Снайпера — не только вопрос полицейского престижа, но и дело чести. Зверь в человеческом обличье, способный поднять руку на детей, не должен уйти от возмездия.Снайпер вместе с молодым напарником Ричи начинает расследование…
Красивейшая глубинка Западной Ирландии, неспешная сельская жизнь, редкая для наших дней идиллия. Келвин Хупер, немолодой бывший полицейский из Чикаго, по стечению житейских обстоятельств погружается в этот тихий деревенский омут с обаятельнейшими, колоритными чертями. На остров он переезжает, мечтая о живописных пейзажах, свежем воздухе, покое и душевном общении с остроумными местными, а в итоге берется за ту работу, от которой тщетно пытался сбежать: местный подросток обращается к нему за помощью в поисках пропавшего брата.
В приозерном лесу найден труп неизвестной женщины, которая разбилась, упав с утеса. Похоже, она вела странный образ жизни и никогда не занималась своим здоровьем: ноги не знали обуви, зубы в страшном состоянии, на лице – плохо залеченный след от ожога. Именно по этому следу, когда полиция уже отчаялась установить личность, ее опознала бывшая санитарка интерната для слабоумных. Опознала к собственному ужасу: ведь она была уверена, что покойная и ее сестра-близнец умерли в юном возрасте двадцать лет тому назад… Сара Блэдэль четырежды называлась самым популярным романистом Дании по результатам читательского голосования.
В настоящий том включены остросюжетные повести, посвященные сложной и благородной работе сотрудников уголовного розыска столичной транспортной милиции. Живущий многоликой напряженной жизнью современный железнодорожный узел и оперативный уполномоченный Денисов — главные герои сборника. «Железнодорожный детектив»— так можно условно определить это довольно редкое направление отечественной детективной литературы. Для широкого круга читателей.
Однажды жарким летним вечером трем самым обыкновенным полицейским – Эрику, Аристиду и Виржини – поручают необычное задание: отвезти в аэропорт нелегала, подлежащего экстрадиции. В замкнутом пространстве машины висит тяжелая атмосфера. Виржини и Аристид – две стороны несвоевременного любовного треугольника. А Эрик просто устал от службы и неотвязного запаха смерти.Все становится только хуже, когда Виржини из любопытства вскрывает служебный конверт, содержащий информацию о заключенном. Полицейские узнают, что для их пассажира возвращение домой означает смерть.
Молодая девушка Сиссель Воге перестала разговаривать много лет назад. Однажды утром ее обнаруживают мертвой в собственном доме, спустя год после убийства ее отца, раскрыть которое полиции так и не удалось. А еще через несколько дней бесследно исчезает ее ближайшая соседка – четырнадцатилетняя Туне.Страшное и трагическое прошлое Сиссель неожиданно становится ключом к ее поискам, несмотря на то, что теперь девушка замолчала уже навсегда.
Роман Маури Сариола «Сусикоски и Дом трех женщин» — традиционный детектив с убийствами, совершаемыми из-за наследства.
Сценарий «В душной южной ночи» написан Стерлингом Силлифантом по мотивам книги писателя Джона Белла, создавшего серию романов о негре-сыщике Вирджиле Тиббсе. Однако книга и фильм — совершенно различные произведения. Вирджил Тиббс у Джона была очень близок однотипным, популярным в литературе 30-х образам сыщиков. В сценарии Стерлинга Силлифанта герой картины — личность, переживающая жестокие штормы и бури современной Америки с ее, как всегда, остростоящей негритянской проблемой. Тиббса играет Сидней Пуатье — первый актер-негр, получивший высшую американскую кинопремию — «Оскар» за исполнение главной роли в знакомом советскому зрителю фильме Стэнли Креймера «Не склонившие головы».
Простой паренек из рабочего квартала Фейтфул-плейс Фрэнк Мэки и его возлюбленная Рози Дейли решают вместе бежать из дома. Но Рози не приходит к месту встречи в назначенный час…Проходят годы, Фрэнк делает отличную карьеру в полиции, но все эти годы его продолжает мучить вопрос: почему тогда, в юности, любимая девушка его предала?Страшная правда открывается неожиданно. И с этого дня судьба обрушивает на Фрэнка удары один за другим. Чудовищные события закручиваются в немыслимый узел, затягивая в него родных, друзей и даже обожаемую дочь Фрэнка.
Говорят, у каждого человека есть свой двойник. Но случалось ли кому-нибудь его встретить?Детектив Кэсси Мэддокс выезжает на место преступления и, увидев жертву, теряет дар речи: убитая девушка по имени Лекси похожа на нее, как сестра-близнец.Полиция решает воспользоваться этим обстоятельством, чтобы поймать преступника на живца, и, пустив слух, будто девушку удалось спасти, внедряет Кэсси в ближайшее окружение убитой.Казалось бы, все идет по плану… но с каждым днем у полиции возникает все больше вопросов.Кто из «близких» Лекси вновь нанесет смертельный удар? И почему их сотрудник, детектив Кэсси Мэддокс, так похожа на жертву?