Ферн - [121]
Стук копыт звучал, как раскаты грома, в голове Ферн. Еще минута. Еще несколько секунд.
– Ты не знал меня. Ты не любил меня. Как ты мог…
– У тебя такая белая кожа, – сказал Белтон, вновь погружаясь в свои грезы.
Белтон так увлекся, лаская Ферн, что не услышал, как в комнату ворвался Мэдисон.
Мэдисон нанес Белтону сильнейший удар по голове сзади, но тот не упал. Издав дикий, звероподобный крик, он вскочил, выставив вперед руки, которые были похожи на когтистые лапы, напал на Мэдисона. Обхватив друг друга и сплетясь, будто два борющихся зверя, они катались по всей комнате, ломая остатки мебели, пока не выкатились из домика. И тут, воспользовавшись преимуществами открытой местности, Мэдисон сумел при помощи своих боксерских навыков довольно быстро нокаутировать Белтона. После этого Мэдисон побежал к Ферн.
– С тобой все в порядке? – спрашивал он ее, развязывая веревки, которыми она была привязана к кровати. – Он что-нибудь сделал с тобой?
– Нет, я так разъярила его, что он забыл, что собирался насиловать меня.
Мэдисон развязал Ферн, и она кинулась в его объятия.
– Он хотел меня, потому что думал, что я нетронутая, девственница. Когда я сказала ему, что уже занималась любовью с тобой, он обезумел.
– Он давно уже сошел с ума, – сказал Мэдисон, прижимая к себе Ферн.
– Ты знаешь, – говорила Ферн, чувствуя себя в полной безопасности в объятиях Мэдисона, – я так взбесилась, что хотела убить его. И совсем его не боялась.
– Я рад, но…
– Мэдисон! – вскрикнула Ферн, изо всех сил толкая его в сторону.
Белтон стоял во дворе с пистолетом в руке и целился в Мэдисона.
Схватив Ферн за руку, он увлек ее за собой в темный угол. Но все же в домике было не достаточно темно, чтобы Белтон, который стоял теперь в дверях с пистолетом в руках, мог не видеть их.
Мэдисон проклинал себя. Какой дурак! Спасая Ферн, он забыл связать Белтона и оставил свою винтовку у входа.
– Стой у стены, – шепнул Мэдисон Ферн. – Я попробую добраться до моей винтовки.
– Но он у дверей, он увидит тебя.
– Это наш последний шанс. Иначе он нас тут перебьет, как мух.
Сжавшись, как пружина, Мэдисон вдруг рванулся и побежал.
Раздались выстрелы и несколько пуль застряло в стенах, но Мэдисон все-таки успел добраться до своей винтовки. Белтон отбросил один пистолет в сторону, выхватил из-за пояса второй и кинулся в угол, где пряталась Ферн.
Мэдисон почувствовал жгучую боль в бедре. Он был ранен, но ему нужно было остановить Белтона, который уже целился в Ферн. Вскинув винтовку, он выстрелил в Белтона.
Гром выстрела оглушил его.
Пистолет выпал из руки Белтона, и ужасная гримаса боли исказила его лицо. Он схватился за низ живота и стал пятиться назад, все время при этом воя. Он споткнулся, упал и лежал, корчась на земле. Штаны его были в крови.
Не бросая винтовки, Мэдисон помог Ферн встать.
– Все кончено, – сказал он. – Больше он тебя не обидит.
Они вышли из домика. Солнце клонилось к закату. Они увидели Хэна верхом на лошади с пистолетом в руке.
– Скверный выстрел, братец. Куда ты целился, черт возьми? – спросил он, показывая на рану Белтона.
– Он напал неожиданно. Я не успел как следует прицелиться.
– Хорошо, что восемь лет назад ты стрелял лучше, – сказал Хэн сухо. – Но ничего. Он выживет и предстанет перед судом, но женщин тревожить не будет.
Ферн почувствовала на пальцах какую-то липкую жидкость. Она посмотрела и увидела на них кровь.
– Ты ранен, – крикнула она, поворачиваясь к Мэдисону, чтобы посмотреть на него.
Она чувствовала себя ужасно виноватой перед ним. Во второй раз он был ранен из-за нее.
Лицо Мэдисона исказила гримаса боли, когда он нагнул голову, чтобы взглянуть на свое бедро.
– Мне надо садиться на ближайший поезд и уезжать в Бостон или начинать учиться стрелять.
– Надо ехать в Бостон, – уверенно сказала Ферн.
– Я не хочу, чтобы в тебя больше стреляли.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
– Стой спокойно, – бранила Роза Ферн. – Нельзя же идти на свадьбу в таком расстегнутом виде.
Ферн смотрела на себя в зеркало. На ней было второе платье из тех, что купил для нее Мэдисон, и оно ей не очень нравилось.
– Я не хочу выходить замуж за Мэдисона в платье, которое носят каждый день. Держу пари, что Саманта заказывала себе платье в одной из тех экзотических стран, о которых постоянно говорит Мэдисон.
Ферн не могла не думать о том, что Саманта и Фрэдди Брюс приехали в Абилин на их с Мэдисоном свадьбу. Она понимала, что люди будут сравнивать ее с Самантой. И как она ни старалась не придавать этому значения, она все же беспокоилась, что и Мэдисон начнет сравнивать ее со своей старой знакомой.
Нет, она не опасалась за то, что он передумает жениться на ней.
Несмотря на ранение, из-за которого он большую часть времени лежал, Мэдисон с ума сходил по Ферн. Даже Джордж это заметил. Она не хотела вспоминать о том, что говорил ей Джеф. Она могла понять людей, которым Джеф не нравился.
Она даже не была уверена, помнит ли Мэдисон, что Саманта приехала в Абилин. Он думал только о Ферн. Она старалась понять его. Наконец, она решила, что не знает, в чем причина. Он просто сходил по ней с ума, вот и все. Нужно было с этим смириться.
Она смирилась с этим и была счастлива, как никогда в жизни.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
Усталый и разочарованный, потерявший руку в гражданской войне, бывший офицер армии конфедератов находит успокоение в работе, но мечтает только об одном — найти себе в спутницы жизни достойную уроженку Юга. Но встреча с надменной учительницей-северянкой переворачивает всю его жизнь. Джефферсон Рандольф погружается в водоворот страстей, о существовании которых он даже и не подозревал.
Слыханное ли дело! Неисправимый игрок и пройдоха проиграл свою красавицу сестру в карты молодому богатому ловеласу.Золотоволосая Кейт Вариен, прекрасная, как солнечный луч, неожиданно оказалась в полной власти Бретта Уэстбрука.Кем же теперь станет для нее Бретт — спасителем или роковым соблазнителем? Он слишком благороден, чтобы воспользоваться невинностью Кейт, и слишком влюблен, чтобы выпустить из рук такой выигрыш. Выигрыш очаровательный и прекрасный, обещающий рай на земле и страстную любовь!
Дикий Запад…Здесь жизнь стоит столько же, сколько выпущенная из «кольта» пуля. Здесь выживают сильнейшие. Здесь правит жестокий закон – убей или умри!Как же юной Танзи, «невесте по переписке», жить с опаснейшим из мужчин Колорадо, которого она опрометчиво избрала себе в мужья?Танзи ничего не знает о Россе Тибболте и панически боится этого человека. Но Росс, с первого взгляда полюбивший испуганную красавицу, твердо намерен доказать ей, что семейная жизнь даже в таких условиях станет для нее источником не тревоги и страха, а счастья, нежности и пламенной страсти…
Роман современной американской писательницы написан в духе любовно-авантюрного романа. В центре повествования — любовь главной героини Розы Торнтон и Джорджа Рэндолфа на фоне увлекательных приключений в Техасе середины прошлого века.
В новом романе Ли Гринвуд рассказывается о любви двух совершенно непохожих друг на друга – Айрис Ричмонд, избалованной светской красавицы, неожиданно лишившейся всего своего состояния, и пришедшего ей на помощь мужественного голубоглазого гиганта Монти Рандольфа. Ссоры, примирения, увлекательные приключения, опьяняющая страсть, ковбои, индейцы – все это читатель найдет на страницах этой книги.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…