Феномен полиглотов - [118]

Шрифт
Интервал

• «…уверены в том, что вы гений лингвистики»: Lomb, Polyglot, 161.

• «Хорошим методом изучения языков является…»: там же, 76.

• «…собеседника не будут нервировать…»: там же, 77.

• …столь же различны, как наблюдение…: Peter Skehan, A Cognitive Approach to Language Learning (Oxford, UK: Oxford University Press, 1998), 17.

• «…вы раньше столкнетесь с НЛО…»: Lomb, Polyglot, 122.

• «живут во мне одновременно…»: там же, viii.

• «с легкостью переключаться между…»: там же.

• …выучила в возрасте двадцати четырех лет…: там же.

• …русский – в тридцать два года…: там же.

• …ей требовалось примерно полдня…: там же, xvii.

• «…по крайней мере, на одинаково хорошем уровне…»: там же.

Глава восьмая

• …сообщение от агентства «Рейтер», датированное 1996 годом: вся представленная здесь биографическая информация взята из Tova Chapoval, «One-Man Tower of Babel; Fluent in 58 Languages, Brazilian Tries to Sell Method», Washington Post, 27 декабря 1996, B8.

• …когда Израиль бомбил Ливан и оккупировал его…: отчет Александра Аргуэльеса был опубликован в San Jose Mercury News, 13 августа 2006, «Deliverance: Thousands Fled Israeli Bombs Pummeling Lebanon. This Is the Story of One American Family’s Escape».

• …мог лицезреть полный провал Фазаха: в апреле 2011 г. видео было выложено на http://www.youtube.com/watch?v=_XA1Ifi-ntE.

• «…которые неспособны говорить на пятидесяти девяти языках»: http://ardentagnostic.blogspot.com/2009/03/ziad-fazah-man-who-does-notspeak-59.html.

Глава девятая

• Эти люди оттачивают навыки обучения…: см. Charlotte Kemp. «Strategic Processing in Grammar Learning: Do Multilinguals Use More Strategies?», International Journal of Multilingualism, 4:4 (2007), 241–61.

• Он рекомендовал возвращаться к любому…: Paul Pimsleur, «A Memory Schedule», Modern Language Journal, 51, (1967), 73–75.

• Куда более удивительным был тот факт…: Harry Bahrick, «Semantic Memory Content in Permastore: Fifty Years of Memory for Spanish Learned in School», Journal of Experimental Psychology: General, 113:1 (1984), 1–31.

• «…включая обучение, рассуждение и подготовку…»: Alan Baddeley и Graham Hitch, «Working Memory». В G. A. Bower (под ред.), The Psychology of Learning and Motivation, Vol. 8 (New York: Academic Press, 1974), 47–90.

• …при принятии мозгом оперативных решений…: См., например, R. Kyllonen и R. Chrisal, «Reasoning Ability Is (Little More Than) Working Memory Capacity», Intelligence, 14:4 (1990), 389–433.

• …четырех-пяти слов в секунду: из Willem Levelt, Speaking: From Intention to Articulation (Cambridge: MIT Press, 1989).

• «Вы когда-нибудь пробовали носить очки с зелеными стеклами?»: Charles Russell, The Life of Cardinal Mezzo, with an Introductory Memoir of Eminent Linguists, Ancient and Modern (London: Longman, Brown, and Co., 1858), 421.

• …известен также как праздник Языков…: http://www.newadvent.org/cathen/12456a.htm.

• …не меньше чем на десяти или двенадцати языках: Russell, Life, 411–20.

• …говорящему приходится делать две вещи…: J. Abutalebi и David Green, «Bilingual Language Production: The Neurocognition of Language Representation and Control», Journal of Neurolinguistics, 20 (2007), 251; J. Crinion и др., «Language Control in the Bilingual Brain», Science, 312 (2006), 1537–1540.

• …задействования мощных интеллектуальных ресурсов: J. Lipski, «Code-switching or Borrowing? No sé so no puedo decir, you know». В Lofti Sayahi и Maurice Westmoreland (под ред.), Selected Proceedings of the Second Workshop on Spanish Sociolinguistics (Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 2005), 1–15.

• Эти функции как бы контролируют…: эта метафора взята из Nathaniel Kendall-Taylor, Michael Erard, Adam Simon и Lynn Davey. (2010). Air Traffic Control For Your Brain: Using a Simplifying Model to Clarify the Science of Executive Function. Washington, DC: FrameWorks Institute.

• «Standing that means ständing…»: Ellen Perecman, «Spontaneous Translation and Language Mixing in a Polyglot Aphasic», Brain and Language, 23 (1984), 51.

• …который они используют в пожилом возрасте…: См., например, Ellen Bialystok, «Cognitive Effects of Bilingualism: How Linguistic Experience Leads to Cognitive Change», The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10:3 (2007), 210–23; Ellen Bialystok и др., «Bilingualism as a Protection Against the Onset of Symptoms of Dementia», Neurosychologia, 45 (2007), 459–64.

• …опыт приходит в результате кропотливого труда…: Ellen Winner, Gifted Children: Myths and Realities (New York: Basic Books, 1996), 146.

• «они внутренне мотивированы к приобретению навыков…: Ellen Winner, «The Rage to Master: The Decisive Role of Talent in the Visual Arts». В K. Anders Ericsson (ред.), The Road to Excellence: The Acquisition of Expert Performance in the Arts and Sciences, Sports, and Games (Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 1996), 271–301.

Часть третья

ОТКРОВЕНИЕ: Шепот сознания

Глава десятая

• …в конце 1800 года на этой территории жили…: Lyle Campbell, American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America (Oxford: Oxford University Press, 1997), 16.


Рекомендуем почитать
Метаморфозы душевной жизни. Путь душевных переживаний. Часть 2

GA 59. Девять открытых лекций прочитанных с 20 января по 12 мая 1910 года в Берлине.


155 настроев для исполнения ваших желаний

Книга представляет собой сборник авторских настроев-аффирмаций на разные случаи жизни. Постоянно работайте с настроями, повторяйте их изо дня в день. Подсознание усвоит их и поведет вашу жизнь в нужном направлении. Книга содержит множество настроев для здоровья, бодрости, улучшения самочувствия, обретения энергии. Есть настрои, которые помогут привлечь в вашу жизнь любовь, найти хорошую работу, улучшить отношения с близкими и т. д. С помощью полезных аффирмаций ежедневно настраивайте себя на позитивный лад, и ваши желания исполнятся!


Жизнь: зарядное устройство. Скрытые возможности вашего организма

Стивен Рассел – автор 15 книг, большинство из которых стали бестселлерами, создатель популярного документального сериала для Би-би-си, продолжает лучшие традиции «босоногих докторов», которые бродили по странам Древнего Востока, исцеляя людей от физических и душевных недугов.Стивен Рассел долгое время изучал китайскую медицину, а также китайские боевые искусства, способствующие оздоровлению. Позже занялся изучением психиатрии в поисках способа совместить древние восточные методы и современную науку для исцеления нуждающих.Книги Стивена Рассела до предела насыщены мощными уникальными методиками оздоровления, самопомощи и самовосстановления, ведь его опыт поистине огромен.




Как убрать причины своих болезней. Книга первая

К сожалению, редко кто из нас в состоянии понять истинные причины своих неудач и болезней, поскольку не многие из нас имеют возможность подключаться к уровням сознания своей души. Но я надеюсь, что эта книга сможет сослужить пользу тем, чей пытливый ум решил не поддаваться слабости, в неумном желании свалить вину за свое плохое самочувствие и свои многочисленные потери на других. А пожелал разобраться в своем истинном предназначении и найти ответы о возникновении причин, послуживших толчком к развитию его болезней, всевозможных жизненных трудностей и бесконечных конфликтов с окружающими людьми.