Феи на каникулах - [3]
— Как ты? Они тебя обижают? — спросила она, даже не представившись.
— Они так всегда делают, я уже привыкла, — ответила черная овца. — А ты кто такая? Я тебя никогда раньше не видела.
— Ты права, прости! Меня зовут Белль, и я гощу на ферме с моей хозяйкой, — ответила волшебная овечка. — Я рада с тобой познакомиться. Хочешь со мной дружить?
Черная овца нерешительно посмотрела на неё.
— Ты смеешься надо мной? — спросила она с подозрением. — Зачем тебе дружить с такой, как я?
Ну... Потому что ты мне кажешься симпатичной, — ответила Белль, сбитая с толку такой недоверчивостью.
— Тебя не пугает, что я другая?
— Другая? — переспросила Белль, не понимая. Потом она неожиданно поняла: — А, ты говоришь о твоем цвете? Не вижу в этом ничего плохого. Постой, только не говори, что стадо не дружит с тобой из-за этого?
Черная овца кивнула.
— Конечно, из-за этого, — ответила она, — Я отличаюсь от них и поэтому не могу быть вместе с ними. Я не могу щипать травку со стадом, потому что моя шерсть — черная.
— Но это же глупо! — воскликнула Белль, — Каким образом твой цвет мешает тебе быть вместе с остальными? И представь, какая была бы скука, если бы все на свете были бы одинаковые!
Понятно, почему ты так думаешь: в конце концов, ты — зеленая, — ехидно заметила черная овца.
А что, зеленый плохой цвет? — простодушно спросила Белль.
Черная овца заблеяла, и это было похоже на смех, шедший от самого сердца.
Да ты и вправду чудная! — воскликнула она. — Нет, зеленый — красивый цвет: на листьях и на деревьях он смотрится прекрасно. Но это не цвет овец — овцы должны быть белыми.
Белль замолчала на несколько секунд, чтобы все это обдумать. Она никогда не думала до этого, что разный цвет шерсти или чего-нибудь другого может быть недостатком. И даже сейчас, когда она это узнала, ей все еще казалось, что это огромная глупость.
— Я решила, — сказала она вдруг. — Я поговорю с остальными овцами и объясню им, что нет ничего плохого в том, чтобы быть разными, тогда они тебе разрешат щипать травку вместе с ними.
— Я боюсь, что тебя ждет разочарование, — сказала черная овца. — Но если ты и впрямь хочешь — желаю тебе удачи!
Белль полетела к стаду, и скоро на Белль были устремлены глаза всех овец. Животные перешептывались друг с другом; среди блеяния Белль смогла различить слова «зеленый», «крылья» и «другая».
— Это верно, у меня необычный цвет, но я такая же овца, как и вы, — сказала Белль. — И черная овца тоже. Почему вы все время выгоняете ее из стада?
— Мне кажется, это естественно: потому что она другая. И ты тоже, — ответила одна из овец, бросив на нее сердитый взгляд.
— Да, она — другая, и я тоже, но почему вы считаете, что это недостаток? — спросила Белль.
— Потому что это так, и всё — резко ответила другая овца. — Если большинство из пас рождается белыми, значит, правильный цвет — белый.
— Или ты считаешь, что быть другого цвета — это замечательно, зеленая овечка? — с насмешкой спросила другая овца.
Белль почувствовала, что от обиды слезы наворачиваются у нее на глазах: эти овцы смеялись над ней. Было ясно, что они совсем не хотели воспринимать ее всерьез.
— Ну, может, от этого и нет никакой пользы, но зато это красиво, — сказала уверенно
Белль. — Быть всем одинаковыми скучно, а отталкивать кого-то только потому, что он другой, — это несправедливо.
Сказав это, она улетела и вернулась в угол загона, где была черная овца. У нее дрожали уши, а глаза светились. Черная овца посмотрела на нее с нежностью и попробовала утешить ее.
— Не расстраивайся: я сказала тебе, что будет трудно разговаривать с ними, — сказала она.
— Они и надо мной посмеялись, не захотели меня слушать, — сказала Белль очень грустно.
— Я так и думала, — вздохнула черная овца. — Но знаешь, что я тебе скажу? Нас
не должны волновать их глупые разговоры, по тому что мы с тобой теперь подружки.
Взгляд Белль посветлел.
— Ты и правда так думаешь? — обрадовалась она.
— Конечно! — кивнула черная овца. — Никто до этого не делал ничего подобного для меня. Для тебя важно, что я черная, а не белая?
— Конечно, нет! — ответила Белль.
- Хорошо! А для меня не важно, что ты зеленая. Мы — две лучшие подружки.
Белль просияла. Грусть, которая ее заполнила, когда другие овцы подняли ее на смех, прошла, и ее заменила радость от обретения новой подружки.
На закате Блум пришла за Белль, чтобы позвать в дом на ужин. Когда Белль увидела ее, она радостно полетела ей навстречу.
— Маленькая моя, как все прошло? — спросил Блум. — Ты нашла новых друзей?
Белль заблеяла. Блум ей ласково улыбнулась и провела рукой по зеленым локонам.
— Завтра ты сможешь поиграть с твоими новыми друзьями. Однако сейчас нам надо идти обратно, — сказала она и отправилась в сторону фермы.
Белль последовала за ней, но перед этим она подлетела к загону, чтобы попрощаться с черной овцой.
— Беее! — проблеяла она. — До завтра, моя лучшая подружка!
4) Стадо в опасности.
____________________
После ужина феи помогали господину Батсону убраться на кухне и болтали с ним, а потом собрались идти спать. Этим утром они проснулись очень рано, и усталость, накопившаяся за долгий день, начинала сказываться. Итак, они пожелали спокойной ночи господину Батсону и вместе с питомцами отправились в свои комнаты.
Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование? Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти.
Эко и его друзьям удалось найти два волшебных камня – Океанский и Лунный. И теперь они отправились на Солнце, чтобы завершить свою миссию. Однако они и предположить не могли, что завладеть Солнечным камнем практически нереально… Что ж, значит, придётся совершить подвиг!
Каждый житель Листвянки очень ждёт главного события зимы – праздника Белых Веток! Именно в этот день в город на деревьях приедет с выступлением труппа «Стрекоза». Вот только в Большом лесу настоящий снегопад, и, кажется, артисты пропали в дороге! Жители расстроены, ведь теперь праздник можно отменять… Но Клинкус и его друзья не сдаются: они обязательно разгадают тайну пропавших артистов!
Генри так мечтал снова оказаться на уроке математики и дремать от скуки под бормотание учителя! Никаких больше погонь, магических трюков и опасностей. Но не тут-то было! Стоило мальчику поверить, что его жизнь станет прежней, как на пороге класса появилась Хильда – подруга Генри и по совместительству валькирия. Хильда утверждает, что Генри ждёт новое магическое приключение! Ведь злобный карлик Альберих, задумавший захватить весь мир, взялся за старое. Друзья должны помешать ему добраться до золота нибелунгов.
А ведь Генри просто хотел заказать пиццу… Кто же знал, что вместо доставщика, к нему явятся секретные магические агенты?! Теперь мальчик должен не просто хранить их секрет, но и поступить на службу к самому Вотану, главному германскому богу. Вместе с одной вредной валькирией, самовлюблённым героем и ясновидящей старушкой мальчику необходимо срочно найти волшебные сокровища, за которыми охотится коварный карлик Альберих. Ведь если злодей опередит их, то весь мир окажется в невероятной опасности!
Морган может всё. Ведь она ведьма – щёлкнет пальцами и сотворит что угодно. Однако даже у ведьм бывают проблемы. Например, в её первый день в школе все решили, что она странная (неудивительно, ведь у неё на плече сидел огромный тарантул). Даже директор её недолюбливает (ещё бы, ведь Морган случайно видела, как он танцует сальсу с плюшевым медведем). Друзей завести у Морган тоже не получается (кто захочет дружить с той, за кем летают полчища летучих мышей?). А просто щёлкнуть пальцами и всё исправить нельзя – мама не разрешает (а она, между прочим, самая главная ведьма страны)