Фараон Хуфу и чародеи - [76]

Шрифт
Интервал

Но если ты заставишь меня умереть, не дав мне ни о чем позаботиться, ты не найдешь себе места в подземном царстве! Наберись же терпения, сестра моя, моя душа! Подожди, пока родится мой наследник, который принесет мне жертвы, придет к гробнице моей в день похорон и приготовит мне погребальное ложе в городе мертвых.



Тогда душа моя отверзла свои уста и ответила так на мои слова:

— Ты заботишься о своей гробнице? Но ведь это безумство! Этим ты лишь заставишь людей проливать слезы! Ты заставишь одних покинуть свои дома, других — прийти из далекой пустыни. Для чего? Ведь ты сам все равно никогда не поднимешься на вершину своей гробницы и не увидишь солнца! Многие воздвигали гробницы гранитные с высеченными внутри залами превосходной работы. Но когда эти люди предстали перед богами, их жертвенные столы опустели точно так же, как если бы они умерли без наследников где-то на берегу реки и лежат там, беседуя с рыбами, а волны и солнечный зной обгладывают их плоть, как свою добычу.

Слушай меня! Полезно слушать слова других! Оставь все свои заботы и наслаждайся счастьем каждого дня!



И еще сказала моя душа:

Слушай! Жил один крестьянин — бедняк. Он трудился на своем клочке земли. Однажды погрузил он весь свой урожай в лодку и поплыл. Цель была близка, но к вечеру начал подниматься ветер. До захода солнца крестьянин греб в своей лодке, а потом выпрыгнул на берег вместе с женой. Однако дочь его осталась в лодке. Посреди реки, в которой ночью кишели крокодилы, ей грозила смерть.

И вот сел крестьянин на берег и заговорил. И сказал он так: «Я не плачу из-за этой девочки, хотя она и не вернется никогда из подземного царства. Я не заплачу ни о ком на земле. Но я плачу о детях ее, нерожденных, убитых в зародыше и ставших добычей крокодила. Ведь они не успели увидеть жизнь!»

Пойми: только эта жизнь имеет цену!



И еще сказала душа:

Жил на свете один бедняк. Однажды после полудня он попросил у жены поесть. Но она ответила: «Ты поешь вечером». Тогда он выбежал из дому, охваченный гневом. Но скоро он остыл и, как обычно, вернулся домой.

Жена-то его хорошо знала! Сначала он ничего не слушает, охваченный гневом, а потом его разум мирится с истиной.

Пойми: даже разум глупца мирится с истиной.



Тогда отверз я уста свои и так ответил на все, что мне говорила моя душа:


Смотри, проклято имя мое!
Смердит оно, словно птичий помет
В летний день под палящим солнцем.
Смотри, проклято имя мое!
Смердит оно, словно рыбьи кишки
В день улова под знойным солнцем.
Смотри, проклято имя мое!
Смердит оно, как гнездовье ворон,
Как гнездовье гусей на болотах.
Смотри, проклято имя мое!
Смердит оно, словно тина болот,
Как рыбак, перепачканный в иле.
Смотри, проклято имя мое!
Смердит оно хуже, чем крокодил,
Хуже лежбищ его в дни разлива!
Смотри, проклято имя мое!
Оно опозорено, как жена,
Оклеветанная перед мужем.
Смотри, проклято имя мое!
Оно опозорено, как юнец,
Врагом похотливым ославленный.
Смотри, проклято имя мое!
Оно опозорено хуже, чем город,
Постыдной смутой охваченный.


И еще сказал я:


С кем говорить мне теперь?
Братья жестоки, друзья мои стали врагами.
С кем говорить мне теперь?
Люди озлоблены, всюду крадут друг у друга.
С кем говорить мне теперь?
Добрый унижен, жестокий у всех в почете.
С кем говорить мне теперь?
Мирные люди в беде, добро презирают всюду.
С кем говорить мне теперь?
Злодей убивает, смеются все над убитым.
С кем говорить мне теперь?
Грабят повсюду, сосед крадет у соседа.
С кем говорить мне теперь?
Славят бесчестных, врагами становятся братья.
С кем говорить мне теперь?
Что было — исчезло, кто жил — того больше нету.
С кем говорить мне теперь?
Лишь чужеземцы сегодня еще справедливы.
С кем говорить мне теперь?
Все лица скрывают, боятся взглянуть друг на друга.
С кем говорить мне теперь?
Жадность во всех сердцах, не на кого положиться.
С кем говорить мне теперь?
Нет справедливых, страну захватили злодеи.
С кем говорить мне теперь?
Нет больше честных, некому тайну доверить.
С кем говорить мне теперь?
Спутников нету былых, в сердце у всех тревога.
С кем говорить мне теперь?
Горько скорблю я, но с кем поделиться болью?
С кем говорить мне теперь?
Ныне везде и всюду — зло и несправедливость!


И еще сказал я:


Смерть для меня сегодня —
Исцеление от болезни,
Спасение от несчастья.
Смерть для меня сегодня —
Благовонные ароматы,
Отдых в тени прибрежной.
Смерть для меня сегодня —
Лотоса благоуханье,
Сладкий сон опьяненья.
Смерть для меня сегодня —
Поток благодатный,
Возвращенье домой из похода.
Смерть для меня сегодня —
Просветленное небо,
Познание сладостной тайны.
Смерть для меня сегодня —
Возвращенье домой с чужбины
После долгого тяжкого плена.


И еще сказал я:


Воистину, тот, кто почил,
Подобен живому богу,
Карающему злодеев.
Воистину, тот, кто почил,
Подобен плывущему в барке
Среди приношений храмов.
Воистину, тот, кто почил,
Подобен всесильному мужу,
Чьи молитвы возносятся прямо,
К богу Солнца!


На это сказала мне моя душа:

— Полно! Оставь свои сожаления, о мой хозяин, мой брат! Я останусь здесь, даже если ты отвергнешь смерть. Если же ты удалишься в подземное царство и тело твое будет предано земле, я все равно останусь с тобой и мы вместе достигнем успокоения.


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков

Что мы знаем о корейской литературе? Практически ничего. Этот сборник приоткроет завесу тайны. В него вошли корейские рассказы разных авторов XV–XVII веков.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.