Фантомы - [103]

Шрифт
Интервал

Аппичелла пожал плечами.

— Я просто обокрал компьютер Майорова, — заявил он. — А когда это было распечатано, я собирался изнасиловать его.

— А кто такой Майоров? — захотелось узнать Рольфу. — Я знаю всех, занятых в этом бизнесе.

— У него совсем другой бизнес, дорогой Рольф, — сказал Аппичелла. — И если ты простишь такую вольность в помещении твоего собственного бизнеса, я думаю, мои приятели хотели бы переговорить без свидетелей. Ты не возражаешь?

Рольф всплеснул руками.

— Возражаю? Почему же я должен возражать? Мало того, что мы все утро не занимались ремонтом, мало того, что с полдюжины покупателей требуют моей головы, но кому какое дело? Ведь если я могу сделать Эмилио Аппичелла счастливым...

Он вышел и закрыл за собой дверь.

— Эмилио, — сказала Рул, читая документ по мере его распечатывания, — ты знаешь, что ты должен всего себя посвятить шпионажу. — Она посмотрела на него. — А что ты имел в виду, когда говорил об изнасиловании его компьютера?

— Боюсь, это будет немного длинно рассказывать, — ответил Аппичелла. — Объясню, когда сделаю.

Принтер остановился, и Рул начала разрывать эту длинную полоску бумаги на странички документа.

— Послушайте, мне надо добраться до министерства и увидеться с Карлссоном. Эмилио, ты ведь мог бы и здесь пока поработать, верно? Я думаю, это важно, чтобы ты не выходил отсюда и не шатался по городу. Майоров уже наверняка хватился тебя, и вряд ли он будет счастлив, пока не избавится от тебя.

— Не беспокойся, — сказал Аппичелла. — У меня найдется более чем достаточно дел занять себя, пока ты будешь спасать Швецию от русских.

— Уилл, мне не хотелось бы просить тебя идти на риск, но не мог бы ты отправиться в министерство со мной? Ты работаешь с сенатором Карром, и моя кредитоспособность в глазах Карлссона возросла бы.

— Рисковать? А чем мне рисковать?

— Я думаю, ты не можешь не считаться с тем, что в Стокгольме есть люди, которые ищут тебя хотя бы потому, что мы общаемся. Сегодня утром они нанесли удар по мне, но вместо этого попали по кому-то другому, поэтому они могут думать, что я мертва. С другой стороны, если они обнаружили, что ошиблись в выборе жертвы, могут продолжать искать некую одинокую женщину. Я думаю, что вместе мы бы вызывали меньше подозрений. Они наверняка не ищут пару.

— О'кей, я с тобой, — сказал он.

Рул попросила у Рольфа поискать адрес министерства, и они поймали на улице такси.

— Почему бы не позвонить предварительно? — спросил Ли.

Рул покачала головой.

— Как раз сейчас я не доверяю телефону.

Такси привезло их к чему-то, похожему на маленький скверик, выходящий одной стороной на улицу, и остановилось у какого-то сомнительного выхода.

— Приехали по вашему адресу, — объявил водитель.

— Не сильно впечатляет, не так ли? — сказал Ли, когда они выбрались из машины. — Я ожидал, что это будет нечто вроде скандинавского Пентагона.

Рул не ответила. Она старалась делать вид, что не замечает машины, припаркованной дальше по улице, с силуэтом мужчины за рулем. Они вошли внутрь и оказались в небольшом вестибюле, перед рядом двойных дверей. Справа находилось небольшое окошечко, в котором сидел мужчина в мундире.

— Доброе утро, — сказала Рул охраннику. — Не будете ли столь любезны сообщить мистеру Свену Карлссону, что для встречи с ним прибыла Бруки Киркленд из Вашингтона, О.К.?

— А как зовут этого джентльмена?

— Мистер Ли. Скажите мистеру Карлссону, что он работает на сенатора Карра.

— Он ждет вас? — спросил охранник.

— Да, хотя и не обязательно именно в это время, и не ждет мистера Ли.

Мужчина позвонил и быстро заговорил на шведском, несколько минут длилась беседа, которая казалась бесконечной. Наконец он положил трубку.

— Сейчас кто-нибудь спустится проводить вас, — сказал он, возвращаясь к своей работе.

Прошло, наверное, минуты три, прежде чем с той стороны двойных дверей появилась какая-то женщина. Раздался жужжащий звук, и двери открылись.

— Мисс Киркленд? Мистер Ли? Будьте любезны пройти со мной.

Они прошли несколько ярдов по вестибюлю, затем проехали пару этажей на лифте. Вышли они в коридоре, который шел по балкону на мраморных колоннах, с него открывался вид на большое рабочее пространство на первом этаже, уставленное письменными столами.

— Это скорее похоже на банк, чем на министерство, — сказал Ли.

— Раньше здесь и был банк, — ответила женщина.

Поднимающийся снизу шум работающих звучал отдаленным гулом, изредка прерываемым тишиной, кажущейся ненатуральной. Женщина свернула налево в обшитую дубовыми панелями приемную, в которую выходили две створки двойной двери. Она постучала в правую, затем растворила их и оставила Рул и Ли в обставленной комфортабельной мебелью комнате, из которой открывался вид на сквер, который они проходили. Из-за стола встал мужчина и вышел навстречу им.

— Мисс Киркленд, надо полагать? Я Свен Карлссон. Сенатор Карр сказал, чтобы я ждал вас, но я не знал, в какое время.

Его лицо без морщин обрамляли совершенно седые волосы, и такая комбинация затрудняла определение его возраста. Что-то между тридцатью пятью и пятьюдесятью, подумала Рул. Он носил современные очки без оправы.

— Мистер Карлссон, это очень любезно с вашей стороны, что вы приняли нас без проволочек.


Еще от автора Стюарт Вудс
Возмездие

В романе «Возмездие» рассказывается о журналистском расследовании махинаций с наркотиками шерифа маленького городка Сазерленд.Невольно герои раскрывают страшную тайну, скрытую под рукотворным озером.


Мертвые глаза

Благополучную жизнь актрисы Крис Кэллавей омрачает ощущение, что ее преследуют. В результате несчастного случая она слепнет и делается беспомощной перед домогательствами навязчивого поклонника. Хитроумный и опасный план ее друзей обещает вывести их на мучителя.


Узел

Бывший профессиональный теннисист, а ныне тренер Чак Чэндлер приехал в поисках работы в маленький курортный городок. Однако встреча с богатыми клиентами — миллионерами Гарри Каррасом и его женой — едва не стоила Чэндлеру жизни.


Перевертыши

Остросюжетный роман «Перевертыши» заставит содрогнуться от ужаса и вместе с тем позволит насладиться сценами идиллической жизни на острове Камберленд, своего рода земном Эдеме, на который в момент наивысшего накала страстей обрушивается стихия.


Корни травы

Роман знакомит читателей с американским Югом наших дней и посвящён драматическим событиям, происходящим во время предвыборной компании в сенат.


Предатель

Карьера Винсенте Калабрезе, а ныне Майкла Винсента, началась с предательства, когда еще подростком он украл деньги у своего отца. Предательство становится его кредо, предательство обрывает его жизнь…


Рекомендуем почитать
Бей в точку

Питер Браун — классный врач. Он научился разбираться в анатомии еще в ранней юности, когда страстное желание отомстить за гибель бабушки и дедушки привело Пьетро Брна (так его тогда звали) в ряды наемных убийц. Теперь с темным прошлым покончено... но, как оказывается, не совсем. Мафия выходит на след Питера. За молодым доктором начинается охота. Только накачанная мускулатура, высокий профессионализм медика и, главное, чувство юмора помогают ему выйти живым из смертельной схватки.


Неумолимый судья

Рассказы Альдо Пазетти удачно дополняют роман «Вид с балкона».


Электрические тела

Джек Уитмен – тридцатипятилетний вице-президент могущественной мультимедийной корпорации. Он богат, честолюбив и страшно одинок: его беременная жена недавно погибла. Однажды вечером, возвращаясь домой в поезде подземки, Джек встречается взглядом с женщиной, которая производит на него неизгладимое впечатление своей экзотической красотой. Так начинается легкая интрижка с черноглазой Долорес. Но вскоре это приключение превращается для Джека в кошмар, угрожающий его карьере, благосостоянию и даже жизни.


Русалка на ветвях сидит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Индейская комната

Слишком поздно Сара осознала, что отец ее ребенка, человек, с которым она связала жизнь, — опасен, жесток и непредсказуем.Теперь ей остается только одно — БЕЖАТЬ.Бежать вместе с маленьким сыном в тихий провинциальный городок…Укрыться в старом особняке, унаследованном от деда…И — надеяться, что кошмар МИНОВАЛ.Однако когда сынишка Сары при загадочных обстоятельствах исчезает, она понимает — КОШМАР ТОЛЬКО НАЧИНАЕТСЯ.И противостоять этому кошмару ей предстоит В ПОЛНОМ ОДИНОЧЕСТВЕ…


Манхэттенский охотничий клуб

Манхэттенский охотничий клуб.Организация, высокопоставленные члены которой развлекаются охотой на людей!Их `угодья` – каменные джунгли Нью-Йорка. Их `дичь` – мелкие воришки, бродяги, малолетние проститутки...Но всему приходит конец.И однажды в число намеченных жертв попадает человек, готовый повернуть жестокую игру вспять – и начать охоту на самих охотников…


Женщина ночи

В романе «Женщина ночи» прозаик и поэтесса Нэнси Прайс рисует драму незаурядной женщины, жертвующей всем ради семьи. Талантливая романистка, она уступает авторство душевнобольному мужу, оберегая его покой. Гибель мужа в автокатастрофе рождает надежды на новую жизнь – с заслуженным признанием и славой. Но этим надеждам не дано исполниться.


Естественные причины

В медицинском центре Бостона молодая врач Сара Болдуин исповедует методы нетрадиционного лечения, широко используя на практике возможности восточной медицины. Между тем, во вверенном ей отделении начинают необъяснимо умирать роженицы, и сама Сара вынуждена бороться за свою жизнь...



Милосердные сестры

В Бостонской больнице после успешно проведенных операций неожиданно и без видимых причин умирают пациенты. Объединившиеся в Союз ради жизни медсестры поклялись прекращать бессмысленные страдания больных…