Эйфория - [2]

Шрифт
Интервал

ПАВЕЛ. На свадьбе у Андрюхи Евсеева, короче.

ВЕРА. Да, на свадьбе, помню.

ПАВЕЛ. Помнишь?

ВЕРА. Да, помню.

ПАВЕЛ. А ты, короче, это, знаешь, че я смотрел?

ВЕРА. Как это?

ПАВЕЛ. Ну, это, короче. Ну, как объяснить? Ну, ты, короче, помнишь, как мы смотрели?

ВЕРА. Кто мы?

ПАВЕЛ. Ну, я на тебя, а ты на меня? Или, ничего этого не было?

ВЕРА. Как это?

ПАВЕЛ. Ты смотрела на меня или нет, короче?

Вера оборачивается к реке и зовет дочь.

ВЕРА. Маша. Маша, все идем.

ПАВЕЛ. Я видел, ты смотрела. А че ты смотрела?

ВЕРА. Я не знаю.

ПАВЕЛ. Я, короче, тоже не знаю, но я знаю, что я больше не могу без этого жить.

ВЕРА. Машка, я кому сказала, идем, а то щас отец за тобой придет.

ПАВЕЛ. Слышишь, че я говорю?

ВЕРА. Без чего не можешь?

ПАВЕЛ. Без того, чтобы не выяснить, короче.

ВЕРА. Что выяснить?

ПАВЕЛ. Ну, че мы смотрели, короче! Я даже не сплю больше.

Павел смотрит на Веру. За спиной Веры – другой берег Дона, степь и вдалеке одиноко растущее дерево (частое явление для донских степей). У ног Веры из-за края утеса показалась голова ее дочки. Маша с опаской смотрит на незнакомого мужчину.

ПАВЕЛ. Я сам не понимаю, че происходит. Ты не знаешь?

ВЕРА. Нет. Машка, я кому сказала.

МАША. А я здесь.

ВЕРА. А, ты здесь?! Идем.

Вера нагибается, помогая дочке взобраться на утес. У Веры осиная талия и настоящий женский зад.

ПАВЕЛ. И че будем делать?

Вера взяла Машу за руку, и они пошли в сторону дома.

ПАВЕЛ. И че делать– то?

Вера оборачивается, смотрит на Павла. В ее глазах страх.

ВЕРА. Я не знаю.

Вера с дочкой идут к дому. Павел стоит неподвижно, провожает их взглядом. Вера с дочерью подходят к калитке, заходят к себе во двор.


4.

Вера и Маша проходят по двору. В углу двора собачья будка. Возле будки лежит огромный лохматый черный пес. Пес приподнимает морду и рычит.

МАША. Я хочу к Пирату.

ВЕРА. Нельзя, он тебя не любит.

МАША. Я хочу погладить.

ВЕРА. Нельзя, он тебе палец откусит. Идем, папа ждет.

Заходят в дом.


5.

Дом начинается с кухни. У окна стол. За столом сидит муж Веры – Валерий. Суровый человек. Большой, с красными кулаками. Черные кудрявые волосы, глаза добрые, но навсегда разбавленные самогоном. И не потому, что пьет (он не пьет), а потому что когда-то хорошо пил.

На столе клеенчатая шахматная доска. Валерий играет в шашки сам с собой. Дочь идет к отцу.

МАША. Папа, можно я схожу?

ВАЛЕРИЙ. Сходи.

Валера сидит у окна, за окном Вера видит Павла, который все еще стоит на краю утеса. Вера идет в другую комнату. Из кухни слышатся голоса мужа и дочки.

ГОЛОС МАШИ. Я вот сюда поставлю, руби меня.

ГОЛОС ВАЛЕРЫ. Чем мне тебя рубить, пока что нечем.

Вера смотрит в окно на Павла. Павел стоит, слегка покачиваясь, топчется на одном месте.

ГОЛОС МАШИ. Вот меня руби, этой.

ГОЛОС ВАЛЕРЫ. Этой нельзя рубить, она далеко. Вер, ну че, может, поедим?

Вера идет обратно на кухню. Останавливается напротив стола. Видит в окне Павла.

МАША. А почему нельзя?

ВАЛЕРА. Она далеко. Ладно, убираем шашки. Вер, ну че, есть будем?

ВЕРА. Не знаю, а вы хотите?

ВАЛЕРА. Все, убираем. Хотим.

Валера собирает шашки в коробку. Вера идет к буфету в углу, открывает верхнюю дверцу буфета, на внутренней стороне дверцы приклеено зеркало. В отражение видно окно, за окном на краю утеса мается Павел. Вера смотрит в зеркало на Павла.

Маша садится за стол. Валера берет с плиты кастрюлю и ставит ее на середину стола. Вера достает из буфета тарелки, ставит их на стол, смотрит в окно.

Валера посмотрел в окно.

ВАЛЕРА. А кто это там, это этот что ли, как там его? Андрюхин, короче, друг, что ли? Этот с Чиганаки, короче с совхоза?

Вера идет к рукомойнику, моет руки.

ВАЛЕРА. Че это он тут? Лодку что ли ждет?

Вера вымыла руки, села к столу. Сидит, как раз напротив окна.

ВАЛЕРА. А ты на свадьбе-то у Андрюхи Евсеева, помнишь его?

ВЕРА. Помню.

В окно видно, как Павел уходит.

ВАЛЕРА. О, пошел. Не дождался, короче. А че он тут делал-то, Вер, не знаешь?

ВЕРА. Я не знаю.

За окном разворачивается Москвич.

ВАЛЕРА. О! Он, короче, на машине, бульдозер ему в сраку, как говорится.

ВЕРА. Валера!

ВАЛЕРА. А че? Бульдозер, это че мат что ли? Да и срака тоже, че, мат что ли?

4. ЭПИЗОД

1.

Павел мчится по степной дороге на своем Москвиче. Дорога это две песчаные колеи. Машину на песке заносит из стороны в сторону. То и дело дорога раздваивается,и нужно успеть решить, по какой из двух дорог ехать.

Зеленый Москвич Павла несется по донской степи. Степь горит яркими красками. Москвич проносится мимо брошенной фермы из белого кирпича.

Ферма напоминает древнюю крепость: есть и стены крепости, и башни, и даже бойницы (черные узкие дыры) на месте вентиляционных вытяжек. Сказочная картина, древняя волшебная страна, забытая цивилизованным миром.


2.

На обочине песчаной дороги Галя. Пьяная. Юбка на боку, блузка разорвана, волосы слиплись от грязи, помада размазана по всему лицу. Галя сидит прямо у края песчаной колеи, в правой руке она держит свои трусики. Галя очень пьяна. Павел останавливает машину.

ПАВЕЛ. Галя, тя че, изнасиловали?

ГАЛЯ. Паха, ты?

ПАВЕЛ. Че случилось, Галя?

ГАЛЯ. Ой, Паха, я щасвон там вон в кустах так классно поеблась!

ПАВЕЛ. Коза.


3.

Павел едет дальше. Через лобовое стекло видна только дорога, водителю нужно следить только за ней: врезаться не во что, главное, успеть вовремя сворачивать с одной песчаной колеи на другую.


Еще от автора Иван Александрович Вырыпаев
Кислород

Иван Вырыпаев – одно из самых ярких открытий в современном российском искусстве. Его популярность как драматурга и актера стремительно нарастает, и это тот случай, когда жребий стать модным и осыпанным наградами кажется вовсе не слепым, а прицельно точным и справедливым. Захлебывающийся рэп сценической прозы Ивана Вырыпаева и на книжных страницах сохраняет колоссальную энергетику. За стебовыми сценками и ненормативной лексикой стоит серьезная и глубокая попытка осмыслить сегодняшнюю действительность, нащупать взаимосвязь современного человека с вечными категориями, такими как Бог и совесть.«13 текстов, написанных осенью» – это 13 шагов за порог литературы.


Город, где я

Пьеса «Город, где я» Ивана Вырыпаева – одного из самых известных современных драматургов – написана в 2000 г. Это пьеса о вере в Бога, в человека, о вере в себя. В ее основу заложена тысячелетняя истина: все в жизни – и хорошее, и плохое надо заслужить, выстрадать. У главных действующих лиц пьесы, ангелов, есть фраза, напоминающая Аминова: «Я видел, как на дереве висела груша, я стоял на цыпочках, не мог дотянуться, и я страдал, а я дотянулся, но я все равно страдал». Мелкие воришки-журналисты, картонные воры-учителя, мальчиши-плохиши встречают ангелов на каждой остановке.


Бухарест 68

Киносценарий известного современного драматурга Ивана Вырыпаева.


Июль

«Июль» Ивана Вырыпаева... Это полный крови монолог шестидесятилетнего мужчины – безумца, убийцы и каннибала, – ушедшего из своей деревни после первого убийства в поисках «дурки» в городе Смоленске. «Июль» впитал многое от исступленных исповедей антигероев Достоевского до потоков сознания Джойса, Фолкнера, Ерофеева, даже Буковски. Есть в нем отголоски страшных сказок Афанасьева, чернушных анекдотов. Ужас, смех, богоборчество и богоискательство, точно вывернутые наизнанку. Матерок, претенциозность, искренность и снова ужас.


Разговор с письмом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сны

Перед Вами – текст пьесы «Сны» известного драматурга, сценариста и кинорежиссера Ивана Вырыпаева. «Сны» были в той самой иркутской студии Вырыпаева, которую он впоследствии перевез в Москву. Пьеса «Сны» – эта своеобразная стенограмма наркотического бреда – переведена на английский, французский, немецкий, болгарский, польский языки. В мае 2001 представлена Royal Court Theatre (Лондон, режиссер показа Деклан Доннеллан) в программе «Неделя русских пьес».


Рекомендуем почитать
Полеты во сне и наяву

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Верблюжонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Юлия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отклонение

Болгарский фильм «Отклонение» — дебют трех художников, которые в других искусствах были уже признанными мастерами.«Отклонение» — первый киносценарий известной поэтессы Благи Димитровой, первая работа в кино театрального режиссера Гриши Перовского и первая режиссерская работа оператора Тодора Стоянова (до этого он снимал фильмы «Герои Сентября», «Димитровград», «Накануне», «Похитители персиков» и др.)Фильм «Отклонение» получил сразу две награды на Московском кинофестивале 1967 года: «Золотую медаль» и премию Международной федерации кинопрессы.


Том 12

Король по праву (переводчик: Дмитрий Жуков)Самовластье мистера Парэма (переводчик: Раиса Облонская)Чудотворец: сценарий (переводчик: Наталья Шерешевская)Игрок в крокет (переводчик: С. Займовский)


Чудотворец

Киносценарий 1936 года по мотивам одноименного рассказа о маленьком человеке, получившем дар чудотворства. В создании принимал участие сценарист студии «London Film Productions» Лайош Биро (Lajos Bíró).