Еврейские народные сказки. Том III. Сказки евреев арабских стран - [17]

Шрифт
Интервал

Маца шмура означает мацу, мука для которой не соприкасалась с жидкостью с момента сбора урожая до замеса теста. Традиционно °на пеклась за день до начала Песаха. Само выражение «маца шмура» впервые появляется в законодательном кодексе р. Якова б. Ашера (ок. 1270–1340) «Арбаа Турим».


1 Etkes, I. The Besht: Magician, Mystic, and Leader (Waltham, MA: Brandeis University Press, 2005); Rosman, M. Founder of Hasidism: A Quest for the Historical Baal Shem Tov (Berkeley: University of California Press, 1996).

2 Frumkin [Rodkinson], M. L. Sefer Adat tsadikim: Ve-hu sipurei nora’ot ve-nifla'ot meadon ‘uzenu… ha-Besht ha-kadosh asher lo huv’u be-Shivhe ha-Besht… ve-'od nosfu la-zeh sipurim amitim [Собрание святых людей…] (Lemberg: Stand, 1864), 4b.

3 Dinur, B. Reshitah shel ha-Hasidut ve-Yesodotehah ha-Sotsialyim ve-ha-Meshi-hyim [Истоки хасидизма…] // Historical Writings (ивр.) (Jerusalem: The Bialik Institute, 1955), 192–206.

4 А. Моргенштерн считает, что численность еврейского населения в Палестине в обсуждаемый исторический период была выше — около 10000 человек только в Иерусалиме: Morgenstern, A. Mysticsm and Messianism from Luzzatto to the Vilna Gaon (ивр.) (Jerusalem: Maor, 1999), 37–75.

5 Barnai, Y. The Jews in Palestine in the Eighteenth Century: Under the Patronage of the Istanbul Committee of Officials for Palestine (Tuscaloosa: Alabama University Press, 1992), 37.

6 Ibid, 27.

7 Dubnow, S. Ha-Hasidim ha-Rishonim be-Eretz-Israel [Первые хасиды в земле Израиля] // Pardes 2 (1894), 201–214; Dinur, В. Op. cit.; Morgenstern, A. Op. cit., 37-208.

8 Scholem, G. The Neutralization of the Messianic Element in Early Hasidism // The Messianic Idea in Judaism and Other Essays on Jewish Spirituality (New York: Schocken, 1971), 176–202.

9 Altmann, A. Articles of Faith // Encyclopaedia Judaica 2 (1971), 657–660.

10 Sofer, Y. Sipurej Yaakov (Jerusalem: Carmel, 1994), 107 no. 34. Идишская версия этой истории: Shtern, A. Sefer Hutim ha-Meshulashim [Книга тройных нитей] (Montreal: Author, 1953), 36–40 no. 12.

11 Etkes, I. Op. cit., 275.

12 Ibid, 280.

13 Mondschein [Mondshain] Y. [J.] Otzar Minhagei Habad [Сокровищница обычаев Хабада] (2 vols. Jerusalem: Heikhal Menahem, 1996), 2:229–240, особ. 230. Мондшайн приводит несколько источников и предлагает несколько различных причин именно такого названия этой трапезы в хабадском хасидизме. Помимо рассказывания о чуде, сотворенном Бештом, во время этой трапезы нужно выпить четыре бокала вина, станцевать ганец Мессии и спеть нигн из четырех куплетов. См. комментарий к сказке ИФА 5793 (т. 2, № 10).

14 Marcus, A. Ha-Hasidut [Хасидизм] (Tel Aviv: Netsah, 1954), 316.

15 Dinur, В. Historical Writings (Jerusalem: The Bialik Institute, 1955), 205.

16 Burton, R. E, trans. Supplement to the Book of the Thousand Nights and a Night (6 vols. London: Burton Club, 1886–1888), 6:213–228.

17 См., например, Ben-Amos, D., and Mintz, J. R., trans. and eds. In Praise of the Baal Shem Tov [Shivhei ha- Besht]: The First Collection of Legends about the Founder of Hasidism (Bloomington: Indiana University Press, 1970), 78–80 no. 60, 217–218 no. 214 и 241–242 no. 235. Ни в одной из этих версий не упоминается ни о путешествии Бешта, ни о спасении нееврейского правителя.

18 Zevin, S. Y., ed. Sippurei Hasidim: Mekhunasim mi-Pi Sefarim umi-Pi Sofrim [Хасидские рассказы…] (3rd and 4th eds. 2 vols. Tel Aviv: Tsiyoni, 1959), 2:255–263 no. 291, esp. 2:256.

19 См. Benayahu, M., ed. The Toledot ha-Ari and Luria’s “Manner of Life” (Hanhagoth) (ивр.) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 1967), 156.

4

Р. ХАИМ БЕН АТТАР И БААЛ ШЕМ ТОВ


Однажды р. Исраэль Баал Шем Тов отправил посланца в Иерусалим. Он сказал ему так:

— В Иерусалиме есть один святой человек, его зовут р. Хаим бен Аттар. Иди и скажи ему, что я желаю отправиться в Землю Израиля.

Посланец добрался до Иерусалима и передал р. Хаиму бен Аттару:

— Баал Шем Тов желает отправиться в Землю Израиля.

Тогда сказал ему р. Хаим бен Аттар:

— Иди и скажи ему, что ему не суждено ступить на Святую землю, поскольку в нем дух нашего учителя Моисея, да покоится он с миром, а Моисею сказал Бог: «Ты увидишь страну, которую Я отдаю сынам Израилевым, но не войдешь в нее»>1.

Посланец вернулся в Польшу и передал Бешту ответ р. Хаима бен Аттара. Но Бешт не прислушался к его словам и отправился в путь. Он добрался до Турции и уже сел в лодку, чтобы взойти на корабль, шедший в Землю Израиля. Вдруг на море поднялся шторм, и Баал Шем Тов не смог попасть на корабль.

Тогда он понял, что р. Хаим бен Аттар был прав и что такова воля небес — не бывать ему в Земле Израиля. И он вернулся туда, откуда пришел.

С тех пор люди ездят на могилу р. Хаима бен Аттара на Масличной горе и просят долгих лет жизни.

КОММЕНТАРИЙ К СКАЗКЕ 4 (ИФА 9958)

Рассказано Ционом Элиягу из Иерусалима Ирит Амит-Дрори в 1973 г.

Культурный, исторический и литературный контекст

Хаим бен Аттар

Хаим бен Аттар (1696–1743) был марокканским мудрецом и каббалистом, который переехал в Палестину в середине XVIII в. после недолгого пребывания в Ливорно, Италия. Он родился в Сале, в Марокко, и был назван в честь деда, известного раввина. Причиной отъезда р. Хаима б. Аттара из родного города предположительно послужили не только мессианские ожидания, но и социально-экономические обстоятельства: его семья рьяно делила между собой большое наследство. Несмотря на то что р. Хаим б. Аттар был заметной фигурой, он так и не стал первенствующим религиозным лидером ни в своем родном городе, ни в Иерусалиме.


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Русская мифология: Мир образов фольклора

Данная книга — итог многолетних исследований, предпринятых автором в области русской мифологии. Работа выполнена на стыке различных дисциплин: фольклористики, литературоведения, лингвистики, этнографии, искусствознания, истории, с привлечением мифологических аспектов народной ботаники, медицины, географии. Обнаруживая типологические параллели, автор широко привлекает мифологемы, сформировавшиеся в традициях других народов мира. Посредством комплексного анализа раскрываются истоки и полисемантизм образов, выявленных в быличках, бывальщинах, легендах, поверьях, в произведениях других жанров и разновидностей фольклора, не только вербального, но и изобразительного.


Сент-Женевьев-де-Буа. Русский погост в предместье Парижа

На знаменитом русском кладбище Сент-Женевьев-де-Буа близ Парижа упокоились священники и царедворцы, бывшие министры и красавицы-балерины, великие князья и террористы, художники и белые генералы, прославленные герои войн и агенты ГПУ, фрейлины двора и портнихи, звезды кино и режиссеры театра, бывшие закадычные друзья и смертельные враги… Одни из них встретили приход XX века в расцвете своей русской славы, другие тогда еще не родились на свет. Дмитрий Мережковский, Зинаида Гиппиус, Иван Бунин, Матильда Кшесинская, Шереметевы и Юсуповы, генерал Кутепов, отец Сергий Булгаков, Алексей Ремизов, Тэффи, Борис Зайцев, Серж Лифарь, Зинаида Серебрякова, Александр Галич, Андрей Тарковский, Владимир Максимов, Зинаида Шаховская, Рудольф Нуриев… Судьба свела их вместе под березами этого островка ушедшей России во Франции, на погосте минувшего века.


Поэты в Нью-Йорке. О городе, языке, диаспоре

В книге собраны беседы с поэтами из России и Восточной Европы (Беларусь, Литва, Польша, Украина), работающими в Нью-Йорке и на его литературной орбите, о диаспоре, эмиграции и ее «волнах», родном и неродном языках, архитектуре и урбанизме, пересечении географических, политических и семиотических границ, точках отталкивания и притяжения между разными поколениями литературных диаспор конца XX – начала XXI в. «Общим местом» бесед служит Нью-Йорк, его городской, литературный и мифологический ландшафт, рассматриваемый сквозь призму языка и поэтических традиций и сопоставляемый с другими центрами русской и восточноевропейской культур в диаспоре и в метрополии.


Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1

Данная книга является первым комплексным научным исследованием в области карельской мифологии. На основе мифологических рассказов и верований, а так же заговоров, эпических песен, паремий и других фольклорных жанров, комплексно представлена картина архаичного мировосприятия карелов. Рассматриваются образы Кегри, Сюндю и Крещенской бабы, персонажей, связанных с календарной обрядностью. Анализируется мифологическая проза о духах-хозяевах двух природных стихий – леса и воды и некоторые обряды, связанные с ними.


В поисках забвения

Наркотики. «Искусственный рай»? Так говорил о наркотиках Де Куинси, так считали Бодлер, Верлен, Эдгар По… Идеальное средство «расширения сознания»? На этом стояли Карлос Кастанеда, Тимоти Лири, культура битников и хиппи… Кайф «продвинутых» людей? Так полагали рок-музыканты – от Сида Вишеса до Курта Кобейна… Практически все они умерли именно от наркотиков – или «под наркотиками».Перед вами – книга о наркотиках. Об истории их употребления. О том, как именно они изменяют организм человека. Об их многочисленных разновидностях – от самых «легких» до самых «тяжелых».


Ступени профессии

Выдающийся деятель советского театра Б. А. Покровский рассказывает на страницах книги об особенностях профессии режиссера в оперном театре, об известных мастерах оперной сцены. Автор делится раздумьями о развитии искусства музыкального театра, о принципах новаторства на оперной сцене, о самой природе творчества в оперном театре.


Мудрый мальчик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы

В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой. Во второй том вошли сказки евреев Восточной Европы, говоривших на идише.


Еврейские народные сказки

Замечательная книга еврейских народных сказок с чудесными и яркими иллюстрациями. Издание для взрослых. Эта книга — первое за многие десятилетия издание в Советском Союзе еврейских сказок. Философские сказки-притчи, пришедшие к нам из седой древности, воспитали множество поколений. Эти притчи-легенды будут интересны взрослому читателю, которому небезразлична судьба своего народа.


Алмазное дерево. Еврейские народные сказки со всего света

Вашему вниманию представлен сборник еврейских народных сказок со всего света в пересказе Г.Шварца и Б.Раш.