Еврейские народные сказки - [8]

Шрифт
Интервал

Охотник подумал и сказал:

— Ты мне понравился. Оставайся. Через несколько лет будешь стрелять как я.

И юноша остался у охотника.

Третий брат пошел налево. Ходил-ходил четыре дня и на пятый забрел в лес. Видит: стоит столяр и работает. Но что за чудо: едва положит руку на бревно, как из него сама собой вытесывается доска, сама собой строгается. Стоит ему провести рукой по доске, она распиливается по нужным размерам: хочешь стол сколачивай, хочешь — шкаф. Спрашивает парень:

— Как это у тебя выходит?

А столяр отвечает:

— Я — лучший в мире столяр.

Тут юноша стал упрашивать столяра взять его в ученики и рассказал ему, как отец-раввин послал его странствовать по свету, наказав не возвращаться, пока не научится ремеслу. Подумал столяр и говорит:

— Ладно уж, вижу, что ты будешь прилежным учеником. Беру тебя на четыре года в учение.

А сейчас пойдем вслед за четвертым братом.

Он долго-долго ходил, пока не заблудился и не попал в лес. Настала ночь, упал младший брат в ров и не может выбраться. Вдруг видит: подходит к нему вооруженный человек и строго спрашивает:

— Кто ты такой?

Отвечает ему младший брат, что он сын раввина и послан отцом научиться ремеслу. А человек ему и говорит:

— Так знай же, что я вор, и не простой вор, а вор-механик, открываю любой замок. Ты мне понравился, и я беру тебя в ученики.

Горько задумался младший брат, как он вернется к отцу-раввину с таким ремеслом? Но тут вор говорит:

— С моим ремеслом можно не только воровать, но делать при желании много добра людям.

Услыхал это юноша и решил остаться в учениках у вора. Прошло четыре года. Собрались братья на том же месте, где расстались, и принялись друг другу показывать свое искусство. Все им понравилось, но, когда младший брат рассказал, что обучался у вора, они разрыдались и решили отцу об этом не говорить и всем вместе содержать младшего брата, чтобы не пришлось тому воровать.

Пришли они в родной город и видят, что в городе царит тревога. Лавки закрыты, евреи постятся, в синагогах горят черные свечи. Тут узнали жители братьев и рассказали вот что.

У короля была красавица дочь, единственная и любимая. В один прекрасный день потемнело небо и принцесса исчезла. И сенат издал указ против всех евреев того города: если в течение назначенного срока принцесса не вернется жива и невредима — казнить всех евреев.

Услыхали это братья и поспешили в родительский дом. Там они застали отца-раввина в глубоком горе. Сидит он на полу разувшись, проливает горькие слезы над судьбой невинных соплеменников, обреченных на смерть. Увидел он сыновей, обрадовался, но тут же глубоко вздохнул и сказал:

— В недоброе время вы вернулись, дети мои!

— Ничего, — ответили братья, — Бог поможет.

Услыхал эти слова раввин, очень обрадовался, поцеловал сыновей и сказал:

— Надо нам и самим помочь себе. Пойдите, дети мои, и подумайте, чем помочь народу.

Стали братья советоваться, чем помочь. Говорят старшему:

— Узнай по звездам, где находится принцесса.

Надел он волшебные очки, пристально посмотрел вдаль и говорит:

— Вижу. Есть в море остров. Живут на острове великаны. Стоит на этом острове бриллиантовый дворец. Во дворце живет царь-великан. И есть у этого царя волшебная птица: приказал он птице украсть принцессу и принести к нему. А птица такая большая, что как взмахнет крыльями, так закроет ими все небо. Сейчас принцесса сидит на груди у царя-великана, который заснул на сто одиннадцать дней.

Обрадовались братья, посоветовались и пошли к королю. Рассказали, где находится принцесса, и говорят, что вчетвером отправятся на тот остров выручать принцессу. Пожелал им король доброго пути, пообещал, что отдаст принцессу в жены тому, кто вырвет ее из рук царя-великана.

Подошли братья к морю, тут третий брат, столяр, быстро смастерил корабль. Они сели и поплыли к тому острову. Приплыли на остров, вышли на берег, подошли ко дворцу, но, увы, во дворец никак не проникнешь: стоит дворец на стеклянной горе, железные двери заперты трехпудовыми стальными замками. Не могут братья подняться: залезут на аршин и скользят вниз. Опечалились они, поникли головами, но младший говорит:

— Дайте я попробую, недаром ведь я четыре года учился воровскому делу.

Долго он взбирался по гладкой стеклянной горе, наконец взобрался к самому дворцу, начал вскрывать стальные замки. Вскрывает один за другим — одну комнату за другой проходит, пока не добрался до последней, где спал царь-великан. Тихо, чтобы не разбудить спящего, вскрыл младший брат последний замок, проник в комнату, взял принцессу на руки и спустился с ней к кораблю. Обрадованные братья подняли паруса и все вместе, счастливые, пустились в обратный путь.

А теперь оставим возвращающихся братьев и вернемся к царю-великану. Проснулась царская стража, заметила, что замки взломаны. Испугалась стража, явилась к царю-великану, не нашла там принцессы и доложила об этом царю. Царь-великан вскочил, увидел в море корабль и на нем братьев с принцессой. Разгневался царь, вызвал свою птицу и велел ей лететь за беглецами и принести их ему в клюве. Взмахнула крыльями птица, как ветер полетела за кораблем. Первым заметил ее второй брат, охотник, и только она бросилась вниз, чтобы схватить корабль, прицелился, выстрелил и попал как раз туда, куда нужно. Птица закаркала, как ворона, и упала в море. Упала, ударила крылом по воде, да так, что корабль раскололся, и все чуть не попадали в воду, но тут третий брат, столяр, быстро починил корабль, и они поплыли дальше.


Рекомендуем почитать
Тэнкфул Блоссом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шесть повестей о легких концах

Книга «Шесть повестей…» вышла в берлинском издательстве «Геликон» в оформлении и с иллюстрациями работы знаменитого Эль Лисицкого, вместе с которым Эренбург тогда выпускал журнал «Вещь». Все «повести» связаны сквозной темой — это русская революция. Отношение критики к этой книге диктовалось их отношением к революции — кошмар, бессмыслица, бред или совсем наоборот — нечто серьезное, всемирное. Любопытно, что критики не придали значения эпиграфу к книге: он был напечатан по-латыни, без перевода. Это строка Овидия из книги «Tristia» («Скорбные элегии»); в переводе она значит: «Для наказания мне этот назначен край».


Призовая лошадь

Роман «Призовая лошадь» известного чилийского писателя Фернандо Алегрии (род. в 1918 г.) рассказывает о злоключениях молодого чилийца, вынужденного покинуть родину и отправиться в Соединенные Штаты в поисках заработка. Яркое и красочное отражение получили в романе быт и нравы Сан-Франциско.


Триумф и трагедия Эразма Роттердамского; Совесть против насилия: Кастеллио против Кальвина; Америго: Повесть об одной исторической ошибке; Магеллан: Человек и его деяние; Монтень

Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881 — 1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В девятый том Собрания сочинений вошли произведения, посвященные великим гуманистам XVI века, «Триумф и трагедия Эразма Роттердамского», «Совесть против насилия» и «Монтень», своеобразный гимн человеческому деянию — «Магеллан», а также повесть об одной исторической ошибке — «Америго».


Нетерпение сердца: Роман. Три певца своей жизни: Казанова, Стендаль, Толстой

Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В третий том вошли роман «Нетерпение сердца» и биографическая повесть «Три певца своей жизни: Казанова, Стендаль, Толстой».


Том 2. Низины. Дзюрдзи. Хам

Во 2 том собрания сочинений польской писательницы Элизы Ожешко вошли повести «Низины», «Дзюрдзи», «Хам».