Еврейские хроники XVII столетия. Эпоха «хмельничины» - [97]
Гордость преследуемой жертвы, гордость членов рассеянной общины… И во имя этих жертв, рабби Йом-Тов Липман взывает в своей молитве: «Боже милосердный собери рассеянных, в память о мучениках»[141]; в далекой Венеции рабби Яков бен Моше Галеви пишет: «Да смилостивится Бог над изгнанниками и над всем народом своим с ними вместе, и да исполнятся слова пророка, и да пошлет Господь избавителя Израилю»[142]. В завершающем предложении «Пучины бездонной» Натан Ганновер выразил надежды своего поколения — поколения жертв, переживших трагедию и ее свидетелей: «Как воздаяние за это, да внемлет Господь нашим молениям, соберет воедино рассеянных по всем четырем концам земли сынов Израиля и пришлет скоро, еще в наши дни, праведного Машиаха Амен»[143].
Одним из немногих доступных советскому издателю исследований еврейских хроник была давняя статья С.Я. Борового[144]. И способ представления прошлого, и сделанные в этой статье выводы предопределены господствовавшим в то время в советской историографии методом. Однако более внимательное рассмотрение статьи позволяет увидеть и другие аспекты. Кроме попыток публикации исторических источников, прерванных в конце двадцатых годов «реорганизацией» исторической науки, статья впервые давала советскому читателю возможность получить подробную информацию о еврейских источниках, посвященных событиям 1648–1649 годов. Хотя Боровой и подчеркивает их про польский характер, он также показывает их значительную ценность для исторического исследования и большую степень достоверности по сравнению с польскими или даже украинскими источниками. В потоке слов, доказывающих верность исследователя предписанной линии исторического анализа, находится место для указания на роль общераспространенного в народе антисемитизма в судьбах евреев в период массовой социальной и национальной борьбы украинского народа, на «пропаганду со стороны духовенства, отравлявшую сознание народных масс ядом антисемитизма, а также враждебное отношение к евреям со стороны украинского мещанства и дворянства, в основе которого лежали экономические причины. Все это поставило значительную часть еврейского населения Украины вне антипольского и антифеодального движения. В этом причина огромной трагедии, постигшей еврейские народные массы в это время, и ее бесчисленных жертв, понесенных ими». Эти слова помогают увидеть в ином свете обязательные декларации автора относительно социального расслоения еврейского общества на Украине в годы восстания.
И еще одно. В начале своей статьи, не цитируя дословно, Боровой напоминает слова Маркса о польском еврействе и делает из них вывод о невозможности написать историю Украины, не принимая во внимание роль и значение еврейского элемента. Другими словами, если полностью осознать политическую действительность СССР 1940 года, Боровому удалось сказать своим читателям о том, что они не могут и не должны забывать или способствовать забвению истории евреев[145].
Избранная библиография (Составил Владимир Левин)
Впервые хроника Натана Ноты Ганновера «Пучина бездонная» была опубликована в Венеции в 1653 г. (репринт — см. Литература, № 85) и переиздана в Дигернфурте в 1727 г. С тех пор она неоднократно переиздавалась; последнее научное издание на иврите вышло в 1966 г. под редакцией И. Гальперина (№ 71). Первый перевод хроники на идиш появился в Амстердаме в 1686 г.; современный перевод был выполнен З.-В. Лацким-Бертольди и напечатан в 1938 г. в книге Я. Шацкого (№ 86). Перевод на французский язык был сделан Д. Леви в 1855 г. (№ 34), на немецкий язык С. Кайзерлингом в 1863 г. (№ 32), на польский — М. Балабаном в 1912 r. (№ 25), на английский — А. Мешем в 1950 г. (№ 28).
Пересказы хроники Ганновера на русском языке впервые появились в середине прошлого века (№ 7, 15). Первый же перевод на русский язык был сделан Соломоном Манделькерном в 1878 г. (№ 6).
Книга Мейера бен Шмуэля из Щебржешина «Бедствия времен» впервые была напечатана в Кракове в 1650 г. (перепечатана Х.-Й. Гурляндом (№ 66), том 4, с. 11—129. Репринт — № 85), затем в Салониках в 1652 г. В 1656 г. книга была издана в Венеции под именем Йегошуа бен Давида из Львова (перепечатана Х.-Й. Гурляндом (№ 66), том 4, сс. 130–146). На русский язык она была переведена И. Берлиным в 1859 г. (№ 17).
1. Боровой, Саул, «Национально-освободительная борьба украинского народа против польского владычества и еврейское население Украины», Исторические записки, 9 (1940), сс. 81— 124.
2. Вишницер, Марк, «Общий очерк политической и социальной истории евреев в Польше и Литве. Десятилетие погромов (1648–1658)», История еврейского народа, т. XI (I), Москва, изд. «Мир», 1914, сс. 67–74.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В декабре 1971 года не стало Александра Трифоновича Твардовского. Вскоре после смерти друга Виктор Платонович Некрасов написал о нем воспоминания.
Выдающийся русский поэт Юрий Поликарпович Кузнецов был большим другом газеты «Литературная Россия». В память о нём редакция «ЛР» выпускает эту книгу.
«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».
«Я увидел на холме в пятидесяти шагах от меня пастуха, сопровождавшего стадо из десяти-двенадцати овец, и обратился к нему, чтобы узнать интересующие меня сведения. Я спросил у него, как называется эта деревня, и он ответил, что я нахожусь в Валь-де-Пьядене, что меня удивило из-за длины пути, который я проделал. Я спроси, как зовут хозяев пяти-шести домов, видневшихся вблизи, и обнаружил, что все те, кого он мне назвал, мне знакомы, но я не могу к ним зайти, чтобы не навлечь на них своим появлением неприятности.
Изучение истории телевидения показывает, что важнейшие идеи и открытия, составляющие основу современной телевизионной техники, принадлежат представителям нашей великой Родины. Первое место среди них занимает талантливый русский ученый Борис Львович Розинг, положивший своими работами начало развитию электронного телевидения. В основе его лежит идея использования безынерционного электронного луча для развертки изображений, выдвинутая ученым более 50 лет назад, когда сама электроника была еще в зачаточном состоянии.Выдающаяся роль Б.