Евангелие от Марка. Комментарий - [95]
15.16-20а ИЗДЕВАТЕЛЬСТВА СОЛДАТ
(Мф 27.27-31; Лк 23.11; Ин 19.2-3)
>16Воины увели Его внутрь дворца, в помещение для солдат, и созвали весь отряд. >17Они надели на Него пурпурный плащ, а на голову венок, который сплели из колючек, >18и стали приветствовать Его: «Да здравствует еврейский царь!» >19А потом били Его палкой по голове, плевали в Него и, становясь на колени, простирались ниц перед Ним. >20Наглумившись, они сняли с Него пурпурный плащ и надели на Него Его собственную одежду.
Ст. 16 – Рассказ об этом есть у всех евангелистов, хотя у Луки над Иисусом издевается охрана Ирода Антипы, а не воины Пилата (23.11). Подобные обычаи существовали у разных древних народов (их описывает Дж. Фрейзер в «Золотой ветви»), но нет оснований сомневаться в реальности этого события. Толпа всегда любила поизмываться над слабым. Так, Филон рассказывает, как жители Александрии одели в шутовской царский наряд одного полоумного но имени Карабас и оказывали ему царские почести, желая этим унизить Ирода Агриппу I, когда тот был сделан царем Иудеи.
Воины увели Иисуса внутрь, следовательно, судебное заседание происходило снаружи, на открытом воздухе, а не во дворце. Они увели Его в преторию – так назывался и дворец, бывший резиденцией правителя, и солдатские казармы, которые располагались в задних помещениях резиденции. Хотя в греческом тексте говорится, что собралась вся когорта (римское воинское подразделение численностью в 600 человек), это слово часто употреблялось в значении «отряд» вне зависимости от его численности.
Ст. 17-20а – Красный солдатский плащ должен был изображать пурпурные царские одежды, венок – корону, а палка – скипетр. Традиционно считается, что венок был сплетен из колючих веток терновника, чтобы усугубить мучения Иисуса. Но сейчас многие комментаторы полагают, что «корона» была сделана из веток одного из видов пальмы с очень длинными иглами, напоминавшими солнечные лучи – на монетах в таких венцах изображались императоры в виде бога солнца.
Шутовские приветствия с коленопреклонением сменились побоями и плевками. Затем «царский» наряд был снят, возможно включая «корону», хотя терновый венец стал непременной частью распятия в христианской иконографии. Воины были, вероятно, не римлянами, а принадлежали к вспомогательным частям, состоявшим в основном из сирийцев. Церковь всегда видела в этом эпизоде исполнение пророчеств Писания (Ис 50.6-7; 53.3-5).
15.20б-32 РАСПЯТИЕ
(Мф 27.31б-44; Лк 23.26-43; Ин 19.17-27)
>20Его повели на казнь. >21Одного прохожего, Симона из Кирены, отца Александра и Руфа — он шел из деревни — заставили нести Его крест.
>22Его приводят на место, которое зовется Голгофа, что в переводе значит «Череп». >23Ему предлагали вина с дурманящим питьем, но Он не стал пить. >24Потом Его прибивают к кресту и делят между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.
>25Было девять часов утра, когда Его распяли. >26Над головой у Него была надпись с указанием вины: ЕВРЕЙСКИЙ ЦАРЬ.
>27Вместе с Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него.
>29Прохожие бранили Его, презрительно качая головой, и говорили:
— Эй Ты! Ну что, разрушил Храм и в три дня построил?! >30Спаси самого себя — сойди с креста!
>31Так издевались над Ним и старшие священники с учителями Закона.
— Других спасал, — говорили они, — а себя спасти не может. >32Помазанник, Царь Израиля! Пусть сойдет с креста у нас на глазах — тогда Ему поверим!
Даже те, кто были с Ним распяты, оскорбляли Его.
28 В ряде рукописей имеется ст. 28: «И исполнилось слово Писания: “Он был причислен к преступникам”».
24 Пс 21.19 (LXX) 29 Пс 22.7 (21.8); 109.27 (108.25); Плач 2.15; Мк 14.58; Ин 2.19
Ст. 20б-21 – Иисуса повели на казнь. Обычно осужденные на распятие должны были нести на плечах перекладину от своего креста, столб же был вкопан в землю на месте казни.
Иисус, вероятно, настолько ослабел после бичевания, что был не в силах нести крест. Но в Ин 19.17 сказано, что крест нес сам Иисус. Возможно, Иоанн делает это потому, что очень скоро появились легенды, нашедшие отражение в гностических писаниях Василида, а затем ставшие догмой в исламе, что на кресте умер не Иисус, а Симон. Этот человек был родом из Кирены, столицы северно-африканской области Киренаика. Неизвестно, был ли он евреем из диаспоры или язычником. Он назван отцом Александра и Руфа, которые, вероятно, были широко известны в древней Церкви. Эти имена встречаются в Новом Завете (Деян 13.1; Рим 16.13), но они были в то время очень распространены, и мы не можем быть уверены, что это одни и те же люди.
Симон шел в Иерусалим из деревни. Первое значение греческого слова «агро́с» – «поле», и это дало повод некоторым ученым усомниться в точности хронологии Марка, потому что в пасхальный день работа в поле была запрещена. Но если Симон был язычником, то на него не распространялись запреты Закона Моисея. Если же слово значит «деревня» и Симон был евреем, то деревня была расположена неподалеку, не далее так называемого «субботнего пути» (около одного километра), и Симон шел из дома в Храм.
Ст. 22 – Иисуса выводят за городские стены,
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.
Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.
Книга отражает некоторые результаты исследовательской работы в рамках международного проекта «Христианство и иудаизм в православных и „латинских» культурах Европы. Средние века – Новое время», осуществляемого Центром «Украина и Россия» Института славяноведения РАН и Центром украинистики и белорусистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Цель проекта – последовательно сравнительный анализ отношения христиан (церкви, государства, образованных слоев и широких масс населения) к евреям в странах византийско-православного и западного («латинского») цивилизационного круга.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.