Это не Рождество без тебя - [11]
Ох, парень.
Несмотря на вчерашний поцелуй, он профессионально поприветствовал.
— Ищете дерево?
— Хорошо бы, так как скоро ты все распродашь.
Он оглянулся на кучку деревьев, уложенных вокруг участка.
— Как ты себе это представляешь?
— Ты пользуешься здесь нескончаемым интересом.
— Видимо, жители О.К. любят хорошие деревья. — Он даже не знал, о чем они вообще говорили. Она казалась немного на взводе от обсуждения будущих дров.
— Как она? — Внимание Кэрри сосредоточилось за его плечом.
Он повернулся и увидел распускавшую руки покупательницу, стоящую с краю от стенда с деревом и поедавшую его взглядом.
— Не уверен, что она здесь ради дерева.
Кэрри бросила ему взгляд «мужчины-такие-глупые».
— Гы, в самом деле?
Этот унылый тон обычно означал, что Остин сделал что-то глупое и неправильное, и тогда у него было десять минут, чтобы разобраться в чем, прежде чем она обратится в Медузу Горгону.
— Почему мне кажется, что у меня проблемы?
— Она дала тебе свой номер. — Кэрри кивнула на его сжатый кулак.
Он открыл его ладонью вверх и показал ей бумажный шарик.
— Это для товарного чека.
Оправдание было неубедительным, но он ни за что не отступит из-за этого. Остин не сделал ничего плохого, за исключением того, что отделился от той женщины, не оттолкнув и не сделав ей больно, что было нелегко, поскольку она разве что не обернула свои ноги вокруг него.
Кэрри указала пальцем на шарик из бумаги, но ничего не сказала. Он перевернул ей руку и бросил шарик в ладонь. А чтобы она не вернула тот обратно, сжал вокруг него пальцы.
— Ты может не верить, но я не заинтересован в ком-либо другом.
Вчерашний поцелуй вновь обжег его. Объятия Кэрри ломали его самоконтроль, заставляя желать большего. Прошлой ночью, после закрытия участка, он воспользовался запасным ключом Митча, чтобы попасть в ее апартаменты, но удержался, не постучав в ее дверь. Он практически слышал голос Спенса в голове и осознал, что если его поймают, то он, в самом деле, перейдет черту, став преследователем. Остин хотел на этот раз быть приглашенным. В ее квартиру, ее жизнь и ее постель. Для этого нужен правильный баланс между настойчивостью и позволением ей руководить.
Здесь он рассчитал правильно выбранный момент и идеальную связь, а Кэрри подумала, что он предпринимал эти шаги ради кого-то другого. Для умной женщины она не всегда понимала намеки, а делала очевидный вывод.
-— Это и есть план? — Налетел ветер, подхватив волосы Кэрри. Она заправила их за ухо, прежде чем он смог сделать это за неё.
Он не был уверен, как ответить, или в чем был вопрос, поэтому обратился к своему обычному ответу в трудных разговорах.
— Извини?
— Ты хочешь заставить меня ревновать?
Вдох застрял в его груди, болезненно царапая изнутри.
— Ты хочешь сказать, что я все еще могу?
— Да, я так и подумала. — Она повернулась, поскользнувшись, когда отступила, обходя его.
— Подожди. — Он достиг предела с ее беготней. Ей нужно найти другой способ, чтобы справляться со своими проблемами. — Возьми себя в руки, ты становишься всё раздражительней, потом убегаешь быстрее, чем любая женщина, которую я когда-либо знал.
— Хорошо, что ты такой популярный. Найти другую женщину у тебя не займет много времени, — начала кричать она, но понизила голос, когда он потянулся за ней.
Остин остановил ее, хватая за локоть.
— Если честно, я никогда не флиртовал, чтобы заставить тебя ревновать. Никогда. Я не мертвец. Мне нравятся хорошенькие женщины, и я мог оглянуться на них и тогда, и сейчас, но я не распускаю руки, и ты это знаешь. Обвиняй моего отца за поданный пример, если хочешь, но верность для меня очень важна.
— Мы не встречаемся. — Слова остались резкими, но ее голосу не хватало силы.
До сих пор они резали его, безжалостно кромсая, словно ножом.
— Я не согласен.
— Ты можешь встречаться с кем хочешь.
Разрешение. Это просто здорово.
— Я хочу только тебя.
— Я не... ты?.. — Она покусывала свою нижнюю губу. — Ты хочешь сказать, что ни с кем не встречался шесть месяцев?
— Правильно.
Ее глаза расширились, и он знал почему. У него точно не было недостатка в области полового влечения. Ничего из их времени вместе не было ни однообразным, ни ограниченным. Он не выносил ее отсутствия и использовал каждый шанс, чтобы спать с ней, секс и просто сон, в течение всех этих лет.
Она покачала головой.
— Я никогда не просила тебя воздерживаться.
— Знаю.
— Тогда почему ты это делал?
Ее широко раскрытые глаза подсказали ему, что она не понимала. Кэрри чертовски разочаровала его.
— Потому что я не животное.
Она вздохнула, наклонив голову набок.
— Я серьезно, Остин.
В прошлом он бы уклонился от разговора, пошутил бы и жил дальше. Увидев Кэрри сейчас, каждый ее дюйм, отзывающийся и заинтересованный в его словах, он не стал ничего скрывать.
— Моей матери нет c нами уже пятнадцать лет, но я никогда не видел, чтобы отец встречался с другой женщиной. Когда я начал заниматься сексом и понял, насколько это хорошо, я не мог поверить, что папа себе отказывал. Я полагал, что он, должно быть, тайком уходит и встречается с кем-то.
Легкая улыбка заиграла на губах Кэрри.
— Он встречался?
— Нет, что я могу сказать. Однажды я спросил, почему он не двигается дальше, а он сказал мне, что он женатый мужчина.
Шейн Бейкер, сотрудник секретной организации «Коркоран», отчаянно сопротивляется влечению к Макане, младшей сестре своего товарища. Негативный личный опыт убедил его в собственной неприспособленности к семейной жизни, да и сама работа, сопряженная с постоянным риском, служит аргументом в пользу того, что он не должен ломать судьбу замечательной девушке. Между тем Макана давно любит мужественного парня, но скрывает свои чувства к нему не менее тщательно, чем другую свою тайну. Тревожные события, сгустившиеся вокруг Маканы, заставляют их объединиться, чтобы противостоять всем опасностям и поверить в силу любви.
Линдси Пайк, на первый взгляд резкая и взбалмошная девица, бежала из тоталитарной секты и теперь помогает освободиться другим таким же, как она. Ныне общину возглавляет ее дядя Саймон Фоллс, но похоже, вопросы веры занимают его меньше всего, а вот племянницей он буквально одержим… Появление Холта Кингстона, командира мобильной группы «Коркоран», работающего под прикрытием, вносит в жизнь Линдси надежду на спасение, безопасность и яркие, ранее неведомые ей эмоции любви.
На острове Калапан, узкой полоске суши в океане неподалеку от Сиэтла, не было принято немедленно звонить в полицию, услышав выстрел. Но когда целая череда очередей прозвучала на границе ее участка, Джулия Уайт поспешила домой к телефону. Однако в дверь вслед за ней влетел незнакомый парень с пистолетом в руке и раненым плечом. Так Джулия встретилась с голубоглазым статным красавцем Кэмом Ротом, сотрудником тайно прибывшей на остров оперативной группы. Его преследовали несколько бандитов. Теперь смерть грозила и его случайной знакомой Джулии.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…