Этикет от Эмили Пост - [12]

Шрифт
Интервал

Женщина, живущая с мужчиной в «свободном браке», не берет его фамилию, если только их отношения не продолжаются так долго, что перетекают в брачный союз в общепринятом смысле слова. Женщина сохраняет свою девичью фамилию, предваряя ее обращением «Ms.» или обходясь без этого.

Незамужние матери

Жизнь для вас и для вашего ребенка станет много проще, если вы с ним оба будете носить одну и ту же фамилию вашу. Вам вовсе не обязательно ставить перед именем какое-то обращение, однако при желании вы можете поставить «Ms.».

Обращение в обществе к работающей женщине

К женщине-профессионалу практикующему врачу, стоматологу и т. п. и по работе, и в обществе, как устно, так и письменно следует обращаться «доктор». На конверте письма, адресованного ей вместе с ее мужем, это слово может ставиться или нет, по ее желанию (см. стр. 206), но в беседе с ней обращение «доктор» следует употреблять всегда.

Если женщина имеет ученую степень и звание кандидата или доктора наук, как правило, оно употребляется только в научной среде. В повседневной жизни к женщине кандидату или доктору наук обращаются, называя ее «миссис» или «мисс». Однако в официальной обстановке, где присутствующих представляют по фамилиям с добавлением их званий и титулов, более уместно использовать обращение «доктор», свидетельствующее о заслугах женщины на том или ином поприще. При этом значение имеет общественное положение, а не конкретная ученая степень женщины. Вообще, всегда лучше лишний раз употребить уважительное «доктор», чем не сделать этого. Это правило в равной степени справедливо и для мужчин, имеющих ученую степень и звание кандидата или доктора наук.

Когда женщина приняла решение сохранить в профессиональной сфере свою девичью фамилию, а в светской жизни она известна как «миссис Алан Андерсон», неизбежно возникают некоторые сложности. Как, например, следует адресовать ей и ее мужу письма, в особенности, если их посылают коллеги, которым она известна лишь по имени, используемому ею в профессиональной сфере? Правильным решением здесь будет употребление двух имен с соответствующими званиями. Письмо женщине-доктору и ее мужу-бизнесмену следует адресовать так:

Доктору Джулии Шоу и мистеру Джону Сайксу

К женщине-мэру и ее мужу-врачу в письме можно обратиться так:

Достопочтенной Мэри-Энн Илэе и доктору Уоррену Илзе

Люди, не состоящие в браке, но живущие вместе, получают письмо, обращение на котором написано в две строчки:

Доктору Джулии Шоу мистеру Джону Сайксу «Мисс», «миссис» или «Ms.»

Обращение «Ms.» особенно удобно в тех случаях, когда неизвестно, замужем деловой партнер или клиентка, или нет, использует она свое профессиональное имя или фамилию мужа. Употребляется оно и тогда, когда письмо адресовано замужней женщине, а не ее мужу, поскольку было бы неправильно писать как «миссис Сьюзен Фолтин» (она не разведена), так и «мисс Сьюзен Фолтин». Направляя деловое письмо особенно в первый раз, адресовать его лучше «Ms. Сьюзен Фолтин», чем просто «Сьюзен Фолтин» без всякого обращения. В ответном письме Ms. Сьюзен Фолтин, подписавшись так или иначе, даст вам понять, как следует к ней обращаться. Если женщина замужем и хочет, чтобы это было известно, то перед своей подписью она поставит в скобках «миссис».

Обращение «Ms.» для многих, по-прежнему, звучит непривычно. Но «мизз» это всего лишь новое слово, и именно так следует обращаться к женщинам, которые предпочитают его обращению «миссис», или в тех случаях, когда статус женщины неизвестен собеседнику.

ИЗМЕНЕНИЕ ИМЕН И ФАМИЛИЙ

Помимо лиц, подпадающих под государственную программу охраны свидетелей из соображений безопасности им меняют имена и фамилии всякий, кто желает их сменить, должен уведомить об этом своих деловых партнеров и знакомых, с которыми поддерживает отношения. Это поможет избежать многих недоразумений и неловких ситуаций. Самый быстрый и простой способ оповещения публикация официального объявления:

Мистер и миссис Брайан Малиновски настоящим извещают, что по разрешению суда они и их дети будут отныне носить фамилию Малин

УПОТРЕБЛЕНИЕ ОБРАЩЕНИЯ «СЭР» И «МАДАМ»

Слова «сэр» и «мадам» свидетельствуют не только об уважении к тем, кого так называют, но и о том, что произносящий их как бы ставит себя ниже тех, к кому обращается. Именно поэтому люди одного возраста и положения никогда не употребляют их по отношению друг к другу. Как бы обворожителен ни был тот или иной джентльмен, ни одна дама одного с ним возраста не назовет его «Сэр», и ни один мужчина не скажет, обращаясь к своей ровеснице: «Мэм». В редких случаях человек преклонного возраста может так назвать своего сверстника, если не знает его имени. Обращение «сэр» также может употребляться по отношению к людям известным, прославленным и выдающимся для того, чтобы избежать слишком частого повторения их официальных званий или рангов.

В южных штатах многих детей и подростков приучают обращаться к старшим, употребляя слова «сэр» и «мэм». На Юге такое обращение считается в порядке вещей и является своего рода «местным обычаем». При этом детям следует объяснить, что одно дело обратиться так к старинному другу дома, и совсем другое к официанту или слуге. Мне приходилось слышать, как молодые люди, желая блеснуть учтивостью, окликали официанта: «Сэр!» Это неправильно: им, как и взрослым, полагалось бы сказать просто: «Официант!»


Рекомендуем почитать
Заметки о моносотах. Часть первая

Из книги вы узнаете: что такое моносота, какова философия проекта «ЭКОС», как формировать фермерские хозяйства различного назначения с полным оснащением «под ключ» и т. д. Сборник также посвящен темам: — новый эко-паркинг «Моносота»; — агродом; — Скоростная Транспортная Радиоуправляемая Автономная Универсальная Система (СТ*РАYС); — преимущества моносотоструктурных сооружений и т. д. Книга рассчитана на широкий круг читателей, на всех, кто интересуется темой жилья.


Создание музыки для кино. Секреты ведущих голливудских композиторов

Музыка в фильме является одной из основополагающих его частей: именно она задает тон повествованию на экране и создает нужную атмосферу. Большая часть музыки остается в фильмах, но есть шедевры, перешагнувшие через экран и ставшие классикой. В этой книге собраны интервью с самыми известными голливудскими кинокомпозиторами, имена которых знает каждый киноман. Ханс Циммер, Александр Десплат, Говард Скор, Брайан Тайлер, Том Холкенборг – все они раскроют секреты своего мастерства, расскажут о том, где найти вдохновение и на каком этапе производства фильма они подключаются к процессу.


В аптеке. Записки фармацевта о рисках и побочных действиях

Часто бываете в аптеке и не прочь выяснить, как оно все выглядит с другой стороны прилавка? Мечтаете наконец узнать самый главный секрет аптекарей: как они ухитряются разбирать жуткий почерк врачей?! Тогда эта книга определенно для вас! Особенно если вы ищете смешную, но одновременно неглупую и во многом полезную книгу, которую можно читать где и когда угодно – в утреннем метро, на морском побережье, вечером перед сном, на даче в гамаке, вслух цитируя особенно смешные или вопиющие строки (окружающим понравится, не переживайте). Внимание! Информация, содержащаяся в книге, не может служить заменой консультации врача.


Как танцоры с дизайнерами воевали

На примере одной жизненной ситуации автор расскажет об основах сценарного подхода к переговорам и покажет, как применяет его на практике.


Управление под микроскопом

Эта книга — сборник из 70 писем рассылки «Управление под микроскопом». В них автор накладывает свое понимание теории В. Тарасова на разные истории и ситуации.


Дом без отходов: как сделать жизнь проще и не покупать мусор

Беа Джонсон – активистка движения «ноль отходов» (Zero Waste). Ее семья из четырех человек и собаки оставляет только одну банку отходов в год и экономит до 40 процентов бюджета. В этой книге автор делится своим опытом и подробно описывает, как организовать быт в соответствии с правилом пяти «О»: отказаться от ненужного; ограничить необходимое; опять использовать уже приобретенное; отдавать на переработку то, что не можете использовать; отправлять в компост остальное. Это правило поможет вам сберечь природные ресурсы, расхламить пространство, избавиться от власти ненужных вещей, упростить быт и освободить время для действительно важных дел. Книга переведена на двадцать пять языков.