Эта сияющая земля - [24]
— Почему ты сделал для меня исключение?
— По двум причинам. Во-первых, когда я решил сделать для себя это секретное убежище, то понимал, что мне не обойтись без Астрид. А так как, я надеюсь, ты будешь здесь частой гостьей, то и подумал, что ты можешь что-то заподозрить. Поэтому я сразу решил обо всем тебе рассказать.
Она посмотрела по сторонам. Свет лампы не доходил до дальних углов помещения. Судя по грубым скалистым стенам, пещера выбита в горе.
— Какой огромный подвал. Я никогда раньше не видела ничего подобного.
— Преимущество пещеры в том, что ее практически невозможно обнаружить. Астрид держится абсолютно невинно.
— Она храбрая.
Он кивнул.
— Лучшая на свете.
— Как ты можешь спокойно передвигаться по городу? Разве ты не боишься, что тебя узнают знакомые?
— Я не был здесь со школьной поры, университет заканчивал в Англии, к тому же я стараюсь избегать тех мест, где могу нарваться на старых знакомых. У меня в кармане лежит связка ключей, так что открыть дверь в любое здание не составит труда, если мне срочно понадобится спрятаться, а если меня останавливают для проверки документов, то я часто показываю удостоверение члена секретной полиции. — Он посмеялся над сказанным.
— Похоже, ты думаешь обо всем.
— Это приходит со временем. На тебя никто бы не подумал, что ты могла чем-то подобным заниматься в Осло.
— Что ты имеешь в виду?
— Лейф Моен порекомендовал мне связаться с тобой на этой территории. Он знает, что ты помогла Алстинам бежать в Швецию.
— У них все хорошо? — спросила она быстро. — Ты что-нибудь слышал о них?
— Нет, но тебе не стоит беспокоиться. Никто не отыщет их на той стороне границы, и в Швеции о них позаботятся. А ведь это благодаря тебе они спаслись, и к тому же ты сумела сохранить хладнокровие на допросе.
— Так, значит, я могу считаться одним из твоих секретных агентов! Разве женщины не могут воевать наравне с мужчинами? Разве нас так же не бомбят, мы не голодаем или нас не арестовывают?
Он серьезно посмотрел на нее, прежде чем ответить.
— Это не так. Ты не понимаешь, что требуется. Чтобы быть агентом, нужна физическая сила. Мужчины, которых я набираю, должны месяцами жить в горах, им приходится выживать в тяжелейших условиях. Это опытные военные, которые в состоянии задушить врага голыми руками, если понадобится. Это не женское дело, а для вас много других возможностей, где вы можете проявить свой ум и смелость. Я знаю, здесь ты была бы для меня бесценна.
— Как? Скажи мне? — Она наклонилась к нему, сгорая от нетерпения.
— Поддержи Астрид. Она совсем старая, и ты могла бы стать для нее лучшей опорой.
Она разгневанно откинулась назад.
— Как ты смеешь давать мне такое задание! Астрид не захочет, чтобы я стала ее нянькой. Лейф не предполагал, что ты превратишь меня в сиделку!
Ее гнев передался ему, он схватил ее и поставил на ноги.
— Черт! Ты и так в опасности, потому что знаешь, что я здесь! Ты думаешь, я допущу, чтобы ты рисковала?
Она резко вырвалась и отвернулась от него.
— Ты так и не понял меня! Возможно, та ночь, которую мы провели вместе, была ошибкой. У нас все произошло слишком быстро, а мы при этом остались чужими людьми.
Его глаза заблестели.
— Ты так считаешь?
— У меня нет выбора. Если бы ты хорошо меня знал, ты бы понял, что я не могу оставаться в стороне. Ты понимаешь меня не больше, чем немец, который допрашивал меня!
Он побелел от гнева и встряхнул ее за плечи.
— Хорошо! Ты получишь задание, я обещаю. Но учти, тебе придется либо выстоять, либо упасть.
Она подумала, что он хочет оттолкнуть ее, но он прижал ее к скалистой стене и впился в ее губы, причиняя боль своими неистовыми поцелуями. Ее охватила дикая страсть, и желание захлестнуло ее. Когда они оторвались друг от друга, то снова стали словно чужими. Проглотив ком в горле, он провел рукой по волосам.
— Так, значит, решено, — произнес он твердым голосом. — Ты должна быть терпеливой, потому что может пройти несколько недель, прежде чем ты снова услышишь обо мне, но не думай, что я забыл о своем обещании. Мне еще предстоит провести большую организационную работу. Все операции должны быть спланированы до мельчайших деталей. Мы не должны рисковать. — Он посмотрел на часы и сделал жест рукой в ее сторону. — Возвращайся в дом, мне нужно уходить. Я подержу лампу, пока ты будешь подниматься по ступенькам.
Джоана внимательно посмотрела вокруг и поняла, что пещера образовалась здесь много веков назад. Чувствуя эмоциональный подъем, она подумала: «Интересно, существовала ли какая-нибудь женщина в далеком прошлом, которая так же когда-либо покидала это место, находясь в состоянии гнева и одновременно триумфа?» Поднявшись, она оглянулась, но было уже поздно, свет лампы потух и, вглядываясь в кромешную тьму, она услышала, как тихонько закрылась потайная дверь. В доме она тяжело опустилась на стул, обхватив руками голову.
— Что-то случилось? — обеспокоенно спросила Астрид.
Джоана ответила поникшим голосом.
— Мы поссорились. Это все война. Мы оба потеряли терпение, а ведь неизвестно, когда мы увидимся снова.
— О, и только. — Астрид вздохнула с облегчением, села на диван и откинулась на подушки. — Я не сомневаюсь, что в этом вина Стефена. Мужчины всегда хотят, чтобы все было по-ихнему, тем более когда война.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…