Эта сияющая земля - [18]
Она нашла Алстинов и их сопровождающего. Виктор сидел в санях, укутанный одеялами, а проводник закрепил веревки саней у себя на плечах.
— Едем, — сказал он, как только Джоана приблизилась к ним. Он без усилий потянул сани, и они плавно заскользили по снегу, а Анна пошла за ними на своих старых лыжах.
Вокруг стояла тишина, и только слышался скрип снега. Иногда их помощник останавливался, чтобы дать возможность передохнуть Анне. У него с собой была фляжка с горячим кофе, который Анна заботливо поднесла Виктору.
— Теперь мы долго будем ехать без остановки, — сказала она, получше натягивая одеяло на его лицо. — Постарайся поспать, а когда ты проснешься, мы уже будем в Швеции.
Проехав еще немного, сопровождающий быстро повернулся к Джоане, передав ей веревку саней.
— Послушай, идти осталось меньше километра. Вот фонарик и компас, они могут пригодиться. Двигайтесь на запад. Немцев не бойтесь, они остались далеко позади. Удачи!
Прощаться не было времени, и, получив инструкции, Джоана направилась в указанном направлении. Ей казалось, что дорога никогда не закончится.
Джоана проводила Алстинов до условленного места, затем сняла лыжи, выбросила их и побежала в сторону госпиталя, туда, где Кристофер ждал ее. Увидев ее, он открыл дверь, изможденная, она плюхнулась на сиденье. Машина завелась, и они выехали через ворота госпиталя.
Анна знала, что сбилась с пути. В какой-то момент она выбросила компас, осознавая, что ничего в нем не понимает. Веревки саней натерли ей плечи, она с трудом волочила ноги. К счастью, Виктор спал. Прилагая неимоверные усилия, Анна шла вперед, и лишь огромное желание довезти мужа до границы придавало ей силы. Все тело ломило от боли, а потом силы закончились, и она неуклюже упала, уткнувшись лицом в снег. Подумав о Викторе, она подняла голову и сквозь ледяные кристаллики на ресницах увидела военные лыжные ботинки. Она вышла прямо на немецкий патруль! В этот момент солдат присел на корточки, и перед ней оказалось его выбритое мальчишеское лицо.
— Вы спасены, фру, — быстро произнес он по-шведски. — Вы уже прошли по Швеции три километра.
Приподнявшись, она вцепилась в него, не говоря ни слова. Он помог ей сесть, и когда посмотрел через ее плечо, лицо его помрачнело. Двое его товарищей подошли к саням. Один покачал головой, а другой натянул одеяло на спокойное лицо спящего пожилого мужчины.
Когда немецким властям стало известно, что Виктор Алстин не появился в госпитале в назначенный день, и вместе с ним исчезла его жена, стало понятно, что они пересекли шведскую границу. Джоану вызвали на допрос в полицейский участок № 19. Служивших в полиции ненавидели даже больше, чем немецких солдат. Они по собственной воле предавали своих соотечественников.
Джоана заранее приготовила историю, хотя внутри у нее все сжималось от страха, когда она поднималась по каменным ступеням. Она ответила на все вопросы сержанта быстро и четко. Да, она сопровождала Алстинов в госпиталь. Зачем? Анна Алстин беспокоилась за своего мужа и хотела, чтобы у нее была моральная поддержка. Нет, с тех пор она больше не видела этих людей и ничего не знала об их планах. Она вернулась обратно на той же машине. Нет, она понятия не имеет, откуда прислали эту машину и как зовут водителя.
Сержант записал все ее показания и сказал полицейскому.
— Можете увести ее для дальнейшего допроса. — Он отсалютовал правой рукой. — Хайль Гитлер!
Джоана побледнела. Его приказ означал, что ей предстоит допрос у немцев. Ее повели на второй этаж, где в хорошо обставленном кабинете в удобном кожаном кресле за столом сидел офицер гестапо. Видимо, он читал данные ею показания. Не глядя на нее, он указал рукой на стул, стоявший прямо перед его столом. Она села, натянутая как струна, скрестив руки на коленях. Он продолжал читать. У него было злобное лицо, тонкие губы, тяжелый подбородок и короткие рыжеватые волосы.
Он обратился к ней по-норвежски с сильным акцентом.
— Вы отрицаете, что знали о побеге еврея Алстина. Вы жили в их доме больше года, с того момента, как приехали работать в Осло. Вы были достаточно близко знакомы и могли быть посвящены в их планы.
— Да, я живу в их доме, но о своих намерениях они мне не рассказывали. Последний раз я видела их в госпитале.
— Они были не одни. У них был сопровождающий. — Он пристально посмотрел ей в лицо. — А что вы ответите, если я скажу, что вас видели в лесу в ту ночь?
Ее охватил страх, но она не подала виду, продолжая смотреть ему в глаза.
— Я отвечу, что это ложь. Я не местная, и в лесу никогда не бывала.
Он продолжал изучать ее, пока она боролась со страхом, который был сильнее ее.
К ее удивлению, он вынул золотой портсигар и предложил ей. Она покачала головой:
— Нет, спасибо, я не курю.
Зажав сигарету между губами, он прикурил от зажигалки.
— Так же, как тогда, когда мы встречались в первый раз, — сказал он, — но тогда вы были совсем маленькой. Вам было только четыре года, а мне — двадцать. — Видя, что она не понимает, о чем идет речь, он кивнул головой. — Да, я Аксель Вернер. Ваши родители взяли меня в свой дом во время осуществления плана Нансена. — Он положил руку на лист с ее показаниями. — Когда я увидел ваше имя и домашний адрес, то решил сам допрашивать вас. Попадись вам кто-то другой, вы бы так легко не отделались.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…