Если - [13]
МИРАЛЬДА
Ну, если он не заплатит...
ХУСЕЙН [снаружи]
Я - здесь.
ДЖОН БИЛ
Видим.
[Входит Хусейн.]
ХУСЕЙН
Приветствую еще раз.
ДЖОН БИЛ
Снова приветствую...великая леди, Мисс Клемент, здесь. [Хусейн и МИРАЛЬДА смотрят друг на друга] Вы заплатите Мисс Клемент, а не вашему бронзовому богу. Слово Англичанина, ваш бронзовый бог не получит ни единого слитка золота, принадлежащего великой леди!
ХУСЕЙН [глядя высокомерно]
Слово повелителя Прохода, я заплачу только Хиннарду.
[Он стоит улыбаясь, пока МИРАЛЬДА разглядывает его. Выходит.]
АРЧИ БИЛ
Ну и?
ДЖОН БИЛ
Он не заплатит.
АРЧИ БИЛ
Что мы должны делать теперь?
ДЖОН БИЛ [Миральде]
Я боюсь, что он слишком уродлив, чтобы представиться Вам. Мне жаль, что он пришел теперь.
МИРАЛЬДА
O, мне он понравился, я думаю, что он выглядит роскошно.
АРЧИ БИЛ
Хорошо, что же нам делать?
ДЖОН БИЛ
Да.
АРЧИ БИЛ
Что скажете, Мисс Клемент?
ДЖОН БИЛ
Да, что, Вы полагаете, мы должны делать?
МИРАЛЬДА
Ну, возможно, я должна предоставить все это Вам.
АРЧИ БИЛ
O, нет.
ДЖОН БИЛ
Нет, это ваши деньги. Что, по-вашему, мы действительно должны делать?
МИРАЛЬДА
Конечно, я думаю, что Вы должны убить Хусейна.
[ДЖОН БИЛ и АРЧИ БИЛ смотрит на друг друга немного пораженные.]
ДЖОН БИЛ
Но это - не будет ли это убийством?
МИРАЛЬДА
O, да, согласно Английским законам.
ДЖОН БИЛ
Я вижу; Вы подразумеваете - Вы подразумеваете, что мы - не...но мы Англичане.
МИРАЛЬДА
Я подразумеваю, что это не будет убийством - по вашим законам, пока Вы его таковым не сделали.
ДЖОН БИЛ
По моим законам?
МИРАЛЬДА
Да, если Вы можете вмешиваться в их религию, и ни один из них не говорит ни слова, что ж - Вы можете создавать любые законы, которые Вам нравятся.
ДЖОН БИЛ
Но Хусейн - король здесь; он - Повелитель Прохода, и он - все здесь. А я - никто.
МИРАЛЬДА
O, если Вам нравится быть никем, конечно, дело другое.
АРЧИ БИЛ
Я думаю, по ее мнению, если бы Хусейна не было, был бы только ты. Конечно, я не знаю. Я только что прибыл.
ДЖОН БИЛ
Но мы не можем убить Хусейна! [МИРАЛЬДА начинает плакать.] O Боже! О небеса! Пожалуйста, Мисс Клемент! Мне ужасно жаль, если я сказал что-нибудь, что Вам не понравилось. Я ни за что не сделал бы этого. Мне ужасно жаль. Это - скотская страна, я знаю. Мне действительно жаль, что Вы приехали. Я чувствую, что это все - моя вина. Мне действительно ужасно жаль...
МИРАЛЬДА
Ничего. Ничего. Я была так беспомощна и я попросила, чтобы Вы помогли мне. Я не должна была этого делать. Я не должна была вообще говорить с Вами в том поезде, не будучи представленной; но я была настолько беспомощна. И теперь, и теперь, у меня нет ни единого пенни, и... О, я не знаю, что делать.
АРЧИ БИЛ
Мы сделаем для Вас что-нибудь, Мисс Клемент.
ДЖОН БИЛ
Все, что потребуется в целом мире. Пожалуйста, пожалуйста, не плачьте. Мы сделаем что - нибудь.
МИРАЛЬДА
Я... Я только, я только хотела - убить Хусейна. Но ничего, это не имеет значения теперь.
ДЖОН БИЛ
Мы сделаем это, Мисс Клемент, не так ли, Арчи? Только не плачьте. Мы сделаем это. Я - я полагаю, что он заслуживает этого, не так ли?
АРЧИ БИЛ
Да, я уверен, что заслуживает.
ДЖОН БИЛ
Хорошо, хорошо, Мисс Клемент, это улажено. Мой брат и я поговорим об этом.
МИРАЛЬДА [все еще всхлипывая]
И - и - не вешайте его, или что - нибудь... Он так прекрасно выглядит... я - я не хотела бы, чтобы с ним так обращались. У него такая чудесная борода. Он должен умереть в битве.
ДЖОН БИЛ
Мы посмотрим, что сумеем сделать, Мисс Клемент.
МИРАЛЬДА
Это так мило. Это действительно мило. Вы оба очень милы. Я не знаю, что бы я делала без Вас. Я, кажется, поняла это в тот самый момент, когда Вас увидела.
ДЖОН БИЛ
O, это пустяки, Мисс Клемент, в самом деле пустяки.
АРЧИ БИЛ
Все в порядке.
МИРАЛЬДА
Что ж, теперь я поищу гостиницу.
ДЖОН БИЛ
Да, это - проблема, действительно - проблема. Об этом я и думал.
МИРАЛЬДА
Ну, есть ли...
ДЖОН БИЛ
Нет, я боюсь, что нет. Что же нам делать, Арчи?
АРЧИ БИЛ
Я... я не могу придумать. Возможно, Мисс Клемент предложит план.
МИРАЛЬДА [ДЖОНУ БИЛУ]
Я полагаюсь на Вас, г-н Бил.
ДЖОН БИЛ
Я - я; но что я могу... Вы видите, вы - в полном одиночестве. Если бы с вами был кто-нибудь, Вы могли бы...
МИРАЛЬДА
Я думала привезти довольно милую тетушку. Но в целом я подумала, что лучше никому ничего не говорить.
ДЖОН БИЛ
Не говорить...
МИРАЛЬДА
Нет, я никому не сказала.
ДЖОН БИЛ
Я говорю, Арчи, что нам делать?
АРЧИ БИЛ
Здесь Дауд.
[Входит ДАУД.]
ДЖОН БИЛ
Единственный человек, которому я доверяю в Аль-Шалдомире!
ДАУД
Я поставил двух наблюдателей снаружи, чтобы охранять благородную леди.
ДЖОН БИЛ
Он говорит, что он поставил двух человек заботиться о мисс Клемент.
АРЧИ БИЛ
Две компаньонки! Роскошно! Она может пойти куда-нибудь теперь.
ДЖОН БИЛ
Да, действительно, так лучше. Да, теперь все будет хорошо. Мы можем найти комнату для Вас теперь. Беда была в том, что Вы явились в одиночестве. Я надеюсь, что вам они понравятся. [ДАУДУ.] Пусть придут сюда.
ДАУД [подзывая кого-то у входа]
Эй! Войдите!
ДЖОН БИЛ
Все в порядке, АРЧИ, не так ли?
АРЧИ БИЛ
Да, все в порядке. Компаньонка есть компаньонка, черная или белая.
Этот выпуск серии ведет читателя в необъяснимое, увлекательное, а порой жутковатое путешествие в мир теней прошлого, призраков, видений, пророчеств, загадочных событий, свидетелями которых в разные эпохи — от седой древности, средневековья до наших дней — были и простые обыватели, и крупные ученые, и всемирно известные писатели, и государственные деятели.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г.Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.В данном сборнике рассказы о том, что испытали Боги и люди в Ярните, в Авероне, в Зарканду и в других странах моих грез.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пятнадцати томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего более сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики. В каждую книгу серии вошли справочные материалы, а также обзор фантастической литературы по теме, которой посвящен этот том. «Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников.
3-я книга цикла. Прошло тридцать лет после суда в Йефасе. Отец, сын и дочь, наделенные даром или проклятием бессмертия, следуют разными жизненными путями. Тем временем мир ждут перемены. Из глубин морских вод является всепожирающий Спящий, над севером полыхает зарево войны, в кулуарах юга плетутся интриги, а по еловым лесам Офурта бродит дикая и голодная Бестия. Сангомар — это мир, в котором воцарились демоны, мир без добрых богов и справедливости, поэтому даже в руке помощи, поданной преданным другом, может затаиться клинок или яд.
Трудно выжить, если тебе шесть с половиной лет и ты потерялся — сначала в супермаркете, затем в Доме Тысячи Дверей, за каждой из которых начинается путь в лабиринте миров, чужих, враждебных, кошмарных. Единственная надежда — на «дядю Эдгара», поселившегося в твоем сознании авантюриста и преступника. Его незримое присутствие когда-то едва не свело тебя с ума, но зато ты научился кое-чему полезному. Ты хочешь вернуться домой, к маме, папе, своим игрушкам, теплой постели и приятным снам? Ну, это вряд ли. Дядя попал в ловушку, пытаясь обмануть далеко не слепую судьбу, и жестоко расплачивается за это.
Впервые за столетия появился маг, всерьез претендующий на единоличную власть над Империей и, соответственно, над всем цивилизованным миром. Маги Империи уже много месяцев тщетно пытаются остановить наступление его армии. Кто и как одолеет врага, кто будет неподвластен чарам, если этот маг — прекрасная женщина, завораживающая любовью?
Ближайшее будущее, бум виртуальной реальности приносит с собой не только развитие игровой индустрии, но также порождает новый, доселе невиданный, бич современности, готовый пошатнуть мировые устои. Игровой психоз, передающийся через игровую сессию, порождает джи-психопатов, которые, обладая способностями скопированными из видеоигр, погружают мир в хаос и вскрывают людские пороки, сокрытые до этого под вуалью морали. Внимание, любителям Лит-рпг! Книга не про цифры, а про сюжет, героев и их развитие.
Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.