Если - [10]
ДЖОН БИЛ
Хиннард мертв.
ХУСЕЙН
Я заплачу Хиннарду.
ДЖОН БИЛ
Как Вы заплатите Хиннарду?
ХУСЕЙН
Если он похоронен в море...
ДЖОН БИЛ
Он не похоронен в море.
ХУСЕЙН
Если он похоронен у реки, я пойду к богу рек.
ДЖОН БИЛ
Он не захоронен возле реки.
ХУСЕЙН
Тогда я отправлюсь к бронзовому богу земли, очень святому, хранящему почву и все вещи земли. Я отнесу ему большие слитки золота, которые задолжал до того года, когда белый путешественник умер, и сожгу их в огне у его ног ночью на горах, произнося, "O, Лруру-онн (это - его имя) отнеси это путями земными к могиле Хиннарда." И так я буду свободен от своего долга перед всеми богами.
ДЖОН БИЛ
Но не передо мной. Я Англичанин. И мы больше чем боги.
АРЧИ БИЛ
Что это, Джонни?
ДЖОН БИЛ
Он не хочет платить, но я сказал ему, что мы Англичане и что мы сильнее всех его бронзовых богов.
АРЧИ БИЛ
Правильно, Джонни.
[Хусейн яростно смотрит на АРЧИ. Он видит шляпу АРЧИ, лежащую перед большим идолом. Он указывает на шляпу и смотрит в лицо идола.]
ХУСЕЙН [идолу]
Пей! Пей!
[Он кланяется. Выходит.]
АРЧИ БИЛ
Что это он говорил?
ДЖОН БИЛ [задумчиво] O, ничего - ничего.
АРЧИ БИЛ
Он не хочет платить, о?
ДЖОН БИЛ
Нет, не Мисс Миральде.
АРЧИ БИЛ
Кому?
ДЖОН БИЛ
Одному из его богов.
АРЧИ БИЛ
Так не пойдет.
ДЖОН БИЛ
Нет.
АРЧИ БИЛ
Что же нам делать?
ДЖОН БИЛ
Я не знаю. Мы же не в Англии.
АРЧИ БИЛ
Нет, не там.
ДЖОН БИЛ
Если б мы были в Англии...
АРЧИ БИЛ
Я знаю; если б мы были в Англии, ты мог бы позвать полицейского. Я
скажу тебе, каково это, Джонни.
ДЖОН БИЛ
Да?
АРЧИ БИЛ
Я скажу тебе; ты хочешь еще увидеть Мисс Клемент.
ДЖОН БИЛ
С чего бы?
АРЧИ БИЛ
Ну, потому что в настоящий момент наш друг Хусейн - более лукавый парень из вас двоих, и похоже, он выигрывает.
ДЖОН БИЛ
Как может появление Мисс Миральды помочь нам?
АРЧИ БИЛ
Ну, потому что ты хочешь быть немного хитрее, чем Хусейн, и я полагаю, она могла бы помочь тебе.
ДЖОН БИЛ
Она? Как?
АРЧИ БИЛ
Мы главным образом представляем собой то, что делает из нас та или иная женщина. Мы думаем, что это - наш собственный выбор, но мы не правы. В настоящий момент ты не важен для Хусейна, но если ты изменишься...
ДЖОН БИЛ
Ну, АРЧИ; откуда ты набрался всех этих идей?
АРЧИ БИЛ
O, я не знаю.
ДЖОН БИЛ
Ты никогда не говорил так.
АРЧИ БИЛ
O, хорошо.
ДЖОН БИЛ
Ты влюбился, АРЧИ, не так ли?
АРЧИ БИЛ
Что нам делать с Хусейном?
ДЖОН БИЛ
Это забавно, что ты упомянул Мисс Миральду. Я получил письмо от нее в тот же самый день, что и твое.
АРЧИ БИЛ
Что она пишет?
ДЖОН БИЛ
Я не могу понять.
АРЧИ БИЛ
Каковы были ее слова?
ДЖОН БИЛ
Она сказала, что подходит ближе. Она подчеркнула ближе. Что она могла подразумевать под этим? Как она могла подойти ближе?
АРЧИ БИЛ
Ну, так же, как и я.
ДЖОН БИЛ
Что ты имеешь в виду? Я не понимаю.
АРЧИ БИЛ
Приехав сюда.
ДЖОН БИЛ
Сюда? Но она не может приехать сюда.
АРЧИ БИЛ
Почему нет?
ДЖОН БИЛ
Поскольку это невозможно. Абсолютно невозможно. Почему - о господи! она не может прибыть сюда. Ну, она хотела компаньонку и дом и - и - все. О господи, она не могла прибыть сюда. Это было бы...ну, это невозможно...этого не может быть.
АРЧИ БИЛ
O, хорошо. Тогда я не знаю, про что она писала.
ДЖОН БИЛ
АРЧИ! Ты в самом деле не считаешь, что она прибыла сюда? Ты действительно не думаешь этого, не так ли?
АРЧИ БИЛ
Ну, подобную вещь могла бы сделать подобная девушка, но конечно я не могу сказать...
ДЖОН БИЛ
О господи, АРЧИ! Это было бы ужасно.
АРЧИ БИЛ
Но почему?
ДЖОН БИЛ
Почему? Но что я стал бы делать? Куда она делась бы? Куда бы делась ее компаньонка? Компаньонка, должно быть, весьма пожилая леди. Ну, это убило бы ее.
АРЧИ БИЛ
Ну, если ты никогда не встречал ее, то ни к чему сокрушаться о пожилой леди, которой ты даже не знаешь; пока ни к чему, во всяком случае.
ДЖОН БИЛ
Нет, конечно нет. Ты смеешься надо мной, АРЧИ. Но на мгновение я принял тебя всерьез. Конечно, она не приедет. Можно приблизиться к чему-либо, не делая этого абсолютно буквально. Но, о господи, это была бы ужасная ситуация, если б она появилась.
АРЧИ БИЛ
O, я не знаю.
ДЖОН БИЛ
Одна, здесь, со мной? Нет, невозможно. И страна не цивилизована.
АРЧИ БИЛ
Женщины вообще не цивилизованы.
ДЖОН БИЛ
Женщины не...? О господи, АРЧИ, какое ужасное замечание. Что ты имеешь в виду?
АРЧИ БИЛ
Мы ручные, они дикие. Мы любим все унылое и тихое, они любят все романтичное и опасное.
ДЖОН БИЛ
Ну, АРЧИ, это - просто иной путь.
АРЧИ БИЛ
O, да; мы творим все романтичное и все опасное. Но почему?
ДЖОН БИЛ
Почему? Потому что мы любим их, я полагаю. Я не могу представить другой причины.
АРЧИ БИЛ
Я ненавижу опасность. А ты?
ДЖОН БИЛ
Ммм...хорошо, да, я полагаю, что да, тоже.
АРЧИ БИЛ
Конечно, ненавидишь. Все мы ненавидим. Это женщины вовлекают нас в опасные приключения. Она втянула тебя во все это. И чем больше она втягивает тебя, тем больше похоже, что жирной шее Хусейна скоро достанется.
ДЖОН БИЛ
Но - но ты же не хочешь сказать, что причинишь боль Хусейну? Не - не сильную, я подразумеваю.
АРЧИ БИЛ
Мы исполняем ее распоряжения, Джонни. Посмотрим, что она скажет.
ДЖОН БИЛ
Ты...ты в самом деле не думаешь, что она появится здесь?
Этот выпуск серии ведет читателя в необъяснимое, увлекательное, а порой жутковатое путешествие в мир теней прошлого, призраков, видений, пророчеств, загадочных событий, свидетелями которых в разные эпохи — от седой древности, средневековья до наших дней — были и простые обыватели, и крупные ученые, и всемирно известные писатели, и государственные деятели.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г.Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.В данном сборнике рассказы о том, что испытали Боги и люди в Ярните, в Авероне, в Зарканду и в других странах моих грез.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пятнадцати томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего более сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики. В каждую книгу серии вошли справочные материалы, а также обзор фантастической литературы по теме, которой посвящен этот том. «Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников.
Сильные одарённые не живут как им хочется — они служат государству. Свои кланы охраняют Империю от чужих кланов, а одиночки работают в МВД, ФСБ, или той же Прокуратуре. И Квартальный Поручик один из таких одиночек.
Одержимые местью, люди заходят в самые опасные места, вот и маленькую ведьму Агнешку завели поиски оружия против богини в проклятый лес, где обитают древние владыки, преданные забвению. История Поганой Пущи неразрывно связана с судьбой одной ворожеи, дочери названной самого Лешего, стражницы Беса. Продолжит ли стезю ворожеи Агнешка, или ей уготовлена другая участь — решать отнюдь не ведьме.
После битвы с Мордэкая с Сияющим Богом Сэлиором прошло семь лет, и за это время его контроль над своими способностями безмерно возрос. Он наконец нашёл применение «Бог-Камню», но боги хотят отомстить, и желают уничтожить всё, что он создал. Тайны прошлого грозят будущему его королевства, его семьи, и, возможно, даже самого человечества, если только Мордэкай не сможет выяснить, что означает «Рок Иллэниэла». Насколько далеко зайдёт отчаявшийся волшебник, чтобы спасти своих детей… или его усилия лишь обрекут их всех?16+.
Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.