Еще один Валентинов день - [13]
– Нет, – безапелляционно заявила Хелен. – Сомневаюсь, что вообще когда-нибудь выйду замуж.
– Да ладно, советник, конечно, вы немного староваты, но не стоит так мрачно смотреть в будущее, – пробормотал Джеймс.
Хелен потрясенно воззрилась на нахала, потом поняла, что он просто ее дразнит.
– То же самое можно сказать и про вас, – нежно пропела она. – На самом деле, я еще не встретила достойного мужчину.
Хелен тоже откинулась назад, холодно разглядывая собеседника, и впервые поняла, в чем польза от сигареты. Хорошо бы сделать глубокую затяжку и невозмутимо выдохнуть струю дыма прямо в эти дерзкие темные глаза.
Рафферти несколько мгновений молча изучал гордячку, потом улыбка изогнула губы. Совсем другая улыбка… ни следа насмешки, мрачный задумчивый взгляд на миг потеплел.
– Сочувствую, мисс Эмерсон. Рискуете умереть девственницей.
Хелен со стуком опустила чашку. К счастью, большую часть чая она уже выпила, и лишь маленькая коричневая лужица медленно растеклась по столу. Хелен поспешно промокнула пятно бумажными салфетками, надеясь, что Рафферти не заметил залившего щеки багрового румянца. Господи, да как он догадался? Рентген у него в глазах, что ли?
Джеймс встал и бросил на стол горсть мелочи.
– Пошли, советник. Вас все еще слегка трясет.
Хелен сурово воззрилась на умника, но без толку. Рафферти смотрел спокойно и насмешливо, и, если она возразит, он, вероятно, выдаст что-нибудь еще более возмутительное.
– Хорошо, можете отвезти меня домой, – снизошла недотрога. – Но только потому, что мне неинтересно с вами пререкаться.
– А чем вам интересно со мной заняться, Хелен?
– Мечтаю избавиться от вас максимально быстро. Пожалуй, лучший способ сделать это – позволить отвезти меня.
– А вы быстро учитесь, – хмыкнул Джеймс. – Дайте мне ключи.
– Бросьте, Рафферти, – надулась упрямица, не желая сдаваться.
Но он невозмутимо стоял перед ней, протягивая руку:
– Ключи.
Хелен посмотрела вниз – на удивительно элегантную кисть, длинные ловкие пальцы, широкие ладони, крепкие запястья, тонкие старомодные золотые часы.
– Бандит, – прошипела она, выуживая ключи из забитой барахлом сумки.
Дойдя до машины, Джеймс открыл для спутницы пассажирскую дверцу – впервые за долгую жизнь мисс Эмерсон, – и это только усилило подозрительность. Хелен не привыкла, что мужчины придерживают перед ней двери и подхватывают под локоток сильными твердыми пальцами, в общем, ухаживают. «Не нравится мне это. Хотя на удивление приятно. Наверняка демонстрирует галантность только для того, чтобы я не запрыгнула на водительское сиденье», – кипятилась Хелен, закрепляя ремень безопасности.
Потом с тайным интересом принялась наблюдать, как Рафферти устраивается рядом, скрещивая длинные ноги в тесном пространстве с надменным презрением циркового клоуна, вынужденного вползти в миниатюрное транспортное средство с двенадцатью приспешниками и шимпанзе впридачу. Джеймс долго и внимательно разглядывал приборную панель, словно оборудование космического корабля, и даже не потрудился пристегнуться.
– Вы ведь умеете водить машину? – спросила Хелен.
– Я привык к большим автомобилям.
Рафферти повернул и удерживал ключ, пока стартер мучительно не заскрежетал, потом уставился в пол.
– А где сцепление?
– Оно не нужно. Это автомат. Вы уверены, что справитесь?
– Да.
Но не тронулся с места.
– Вы знаете, как обращаться с автоматической коробкой передач, да? Слегка подтолкните ручку в четвертое положение, и поехали. Все очень просто.
– Очень просто, – проворчал Рафферти и переставил рычаг переключения передач.
Машина рванула вперед, он утопил тормоз, Хелен ударилась головой о стекло.
– Потрясающе, – пробормотала она. – Лучше бы вам пристегнуться. Во-первых, того требуют правила. Во-вторых, что-то мне подсказывает, что ровная езда нам не грозит.
Почему-то казалось, что ремень безопасности так же чужд ему, как и автоматическая коробка передач. Осваивая механизм, Джеймс ругался себе под нос, впрочем, достаточно тихо, потом сосредоточился на дорожном движении.
– Дорога всегда так забита? – с ужасом спросил он. – Как, дьявол возьми, им удалось наделать столько машин?
– В Чикаго живет много народу, Рафферти, и почти каждый имеет автомобиль.
– Черт с ними, – рявкнул он и вырулил прямо перед огромным грузовиком.
Может, он вел не слишком умело, зато очень быстро. Они миновали пикап, по разделительной полосе избежали «мерседеса» и чудом не задели такси. Джеймс нависал над хлипким рулем, выглядя совершенно неуместно в маленьком автомобильчике.
– Не привыкли к иномаркам, да? – нервно поинтересовалась Хелен, хватаясь за ручку двери и невольно вдавливая ноги в пол всякий раз, когда хотелось нажать на тормоз.
– Не привык.
Рафферти резко вывернул руль, сворачивая за угол, и влетел на Элм-Стрит. Может, в машинах он разбирался не слишком хорошо, но на местности ориентировался прекрасно, проехав по наикратчайшему пути, на обнаружение которого у Хелен ушли месяцы.
– Какой марки был ваш первый автомобиль?
Она пыталась восстановить дыхание и успокоиться, когда он молнией промчался между двумя огромными фурами.
– Старый «паккард», – пробормотал Рафферти и полез в карман за сигаретами.
Его зовут Ричард Тьернан. Он очень красив и опасен для женщин. Его обвиняют в смерти жены и собственных детей. И вот теперь его новой жертвой может стать Кэссиди. Ей все это известно, и все же она отдает сердце человеку, которому верит тем больше, чем сильнее его клеймят как убийцу. Кэссиди готова выполнить все его желания… и он проводит ее по опасному лабиринту страсти, который оказывается для нее единственным путем к ошеломляющей правде.
Всего искусства обедневшей аристократки Джессамин Мэйтланд предсказывать будущее при помощи карт не хватило на то, чтобы предугадать, с каким невероятным человеком свяжут се магические узы судьбы. Напрасно клялась себе Джессамин, что никто и никогда не покорит ее сердце — Алистэйр Маккалпин, таинственный вор-джентльмен, твердо намерен добиться своего. Но постепенно то, что началось как рискованная игра, стало для игроков вопросом жизни и смерти…
Энн Стюарт окрестили «гроссмейстером» жанра остросюжетного романа, и это неудивительно, ведь писательница, как никто другой, умеет создать интересную интригу с элементами детектива и психологического триллера.В своем новом романе «Черный лед» Стюарт берет за основу беспроигрышную сюжетную схему: девушка отправляется на работу, о которой можно только мечтать, и попадает в крупные неприятности. Сюжетная схема построена на приеме контраста, который автор сохраняет на протяжении всего произведения: из оживленного Парижа героиня перемещается в далекий от цивилизации замок, в один момент размеренная жизнь превращается в настоящий детектив, а первая радость от новой работы сменяется паническим страхом…Стюарт до самой последней страницы удается сохранить напряжение в романе за счет тонкого психологизма: главная героиня Хлоя не знает, кому верить, останется ли она жива и кто же все-таки таинственный красавец Бастьен – предатель или друг?Действие развивается стремительно: погони, перестрелки делают произведение острым, интригующим.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она вовлекла его в суматошную погоню... Сестра исчезла вместе с бесценной нефритовой отцовской статуэткой, и Салли Макартур – ярая поклонница литературного сыщика Сэма Спейда решает нанять частного детектива для поисков родственницы и пропавшего раритета.Потрепанный жизнью, циничный Джеймс Даймонд прекрасно осознает, что только сумасшедший может связаться с женщиной, в чьем рассказе дырок больше, чем в швейцарском сыре. Но внезапно вспыхнувшее взаимное влечение обжигает, как кипяток, и Даймонд неожиданно для самого себя соглашается взяться за дело... Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: NatalyNNРедактура: codeburger.
Элизабет Пенсхерст родилась в семье священника. Девушка не отличалась покладистым характером. Днем она была послушной и почтительной, а по ночам тайком убегала в лес, чтобы учиться врачеванию у старой знахарки и танцевать. Когда в деревне узнали о греховном поведении Элизабет, отец решил отправить ее к дальним родственникам. Так из родного дома она попадает в замок, полный сладостных тайн и опасных испытаний.
Долог ли путь от ненависти до любви? Лорел Шеннон хватило недели, чтобы понять, что полюбила Стивена Баррингтона, человека, которого она совсем недавно почти ненавидела. Да и Стив ее явно недолюбливал!Лорел презирает себя за то, что стала жертвой безответной любви, но в глубине души вопреки очевидному все время надеется на чудо, способное соединить ее со Стивеном.
Чего только в жизни не бывает. Ординарец Наполеона подарил своей русской любовнице-служанке на память золотой луидор с профилем императора. А через полвека внучку той крепостной Марию Французову по иронии судьбы объявили внучкой… самого Бонапарта! И закружил Марию водоворот необыкновенных и опасных приключений: московская богемная жизнь, роман с красавцем князем Рокотовым, авантюра с организацией международного акционерного общества, побег из полиции…
Джордж Маркхэм, сексуальный маньяк, убивает Мэнди, дочь миллионера Патрика Келли. Это не первое и не последнее убийство на его счету. Полиция с ног сбилась в поисках преступника. Силы закона и порядка и преступный мир сходятся в большой охоте на леди-киллера.В расследовании участвует женщина-детектив Кэйт Барроуз, офицер полиции, в которую влюбляется Патрик Келли. Их нежная, полная страсти любовь звучит диссонансом происходящим в романе событиям.
«Любимой мамочке от дочерей. Помним, скорбим, любим» — траурный венок с этой надписью на лентах получает больная, но вполне еще живая старуха.С появлением этого «гостинчика» в старый дом пробирается страх.Вскоре всем обитателям становится ясно, что кто-то пытается расправиться с большой и недружной семьей женщин с ботаническими именами.Когда одна из них заканчивает свое земное существование не совсем так, как она планировала, жильцы понимают, что в доме поселилась месть…
Втянутая в преступную аферу, связанную с многомиллионным наследством, юная Тесс Алкотт, ловкая мошенница, знакомится с известным адвокатом Люком Мэнсфилдом и неожиданно узнает правду о своем прошлом. Охваченная противоречивыми чувствами, она не знает, на что решиться — или довести до конца опасную игру, или прислушаться к голосу своего сердца.