Еще один шанс - [94]
– Спасибо, – прошептала она. Потом она возвысила голос до нормального тона. – Джейк и я знали друг друга в выпускном классе школы. Мы не встречались до позавчерашнего дня здесь, в Дулитле.
Марта улыбнулась. Она сложила ладони, явно предвкушая романтическую историю.
– У нас родился сын. Ему пятнадцать лет, и Джейк сегодня увидел его в первый раз.
Отец Джейка выглядел так, будто не может решить, выпороть их или обнять.
– Пятнадцать, и ты не удосужился увидеть своего сына?
Джейк отрицательно покачал головой. Он ничего не сказал.
Харриет не могла поверить, что он позволит отцу остаться под впечатлением, что он бросил своего ребенка.
– Мистер Портер… Тед, Джейк не знал, потому что я не сказала ему.
Пожилой мужчина пристально посмотрел на нее. Она не дрогнула.
– Это было неправильно с моей стороны, но не вините Джейка. Он уехал из города на следующее утро после того, как мы… пообщались, – закончила она, не в силах произнести «занимались любовью». Может быть, для нее это была любовь, но чем это было для Джейка?
– Понятно, – сказал Тед.
Оливия тогда сказала то же самое. Харриет слышала эхо ее голоса в своей голове.
Она взглянула на Джейка, стоящего рядом, высокого и молчаливого, ждущего суждения отца.
«Господи, дай ему любви простить своего сына зато, что не оправдал его ожиданий».
К ее удивлению, Тед сделал шаг назад и сел на качели. Он опустил голову на руки. Марта положила руку ему на плечо.
– Тед?
Отец Джейка поднял голову.
– Я виноват перед тобой больше, чем ты можешь представить, – сказал он. – Если бы я не выдернул тебя из города, ты бы узнал эту новость не сейчас.
Джейк ничего не сказал. Вопреки тому, что она злилась на него всего несколько минут назад, Харриет захотелось утешить его так же, как Марта утешала Теда. Простой контакт. Прикосновение. Связь плоти и плоти. Но Джейк стоял как статуя.
Его отец встал с качелей. Харриет подумала, что же он скажет ей. Он мог винить себя за то, что увез Джейка, но знал не хуже других, что она могла бы найти его раньше.
– Я всегда хотел иметь внука, – произнес он. – Вы двое не могли бы сделать мне лучшего рождественского подарка.
– Сэр, – сказал Джейк, – спасибо, что так хорошо восприняли эту новость.
Тед протянул руку и сжал плечо Джейка.
– Если ты не перестанешь называть меня «сэр», я отправлю тебя спать без ужина.
Все улыбнулись.
– Когда мы сможем познакомиться с ним? – спросил Тед.
– Он в Смит-Плейсе, – сказала Харриет.
– Ну конечно! – вдруг воскликнула Марта. – Вы с Донни поженились сразу после выпуска. Теперь это стало понятным. О, Тед, Зак чудесный ребенок.
– Пятнадцать лет – это уже больше, чем полпути к мужчине, – сказал Тед, глядя на Харриет. – Я рад, что вы не стали осторожничать, будучи юной леди.
Харриет кивнула, чувствуя облегчение, что избежала более суровых обвинений.
– Я могу забрать Зака и привезти его сюда.
– Мы, – сказал Джейк. – Мы поедем вместе.
Она открыла рот, чтобы возразить, но потом закрыла его. От этого не будет ничего хорошего. Если она уедет без него, Джейк Портер, без сомнения, вскочит на подножку автомобиля.
Глава 37
Зеркало, зеркало
Джейк взял арендованную машину Теда, чтобы отвезти их в Смит-Плейс. К его удивлению, Харриет не возражала. Она, наверное, испытывала такое же облегчение, как и он, что они уже сообщили новости его отцу, и теперь нервничала, возвращаясь к Заку, чтобы просить его поехать с ними в гостиницу.
– Для пятнадцатилетнего парня это тяжелое испытание, – сказал он, когда они въезжали на широкую подъездную дорожку.
– Да и для любого человека, – тихо произнесла Харриет.
Джейк мягко остановил машину, выключил мотор и посмотрел на Харриет. Ее голова лежала на спинке сиденья, а глаза были полузакрыты. Он понял, что ему хочется крепко обнять ее и сказать, что все будет хорошо.
– Харриет, – сказал он, протягивая к ней руку.
Она резко села прямо.
– Я готова. – И прежде чем он успел сказать еще хоть слово, она выскочила из машины.
Джейк вздохнул и последовал за ней. А чего он мог ожидать? Он наорал на нее, обвинил в том, что она боится быть любимой, и напомнил ей о самой себе, той неловкой восемнадцатилетней девочке, которую она так упорно старалась забыть. Так почему же она должна ожидать, что он предложит ей утешение?
– Конюшня вон там, – сказала она и быстро пошла впереди него.
Он в несколько шагов нагнал ее. Они молча пересекли широкую лужайку, нашли тропинку вокруг дома и приблизились к конюшне. Широкие двери стояли открытыми, но Зака нигде не было видно.
Около дверей на земле лежал велосипед.
Харриет остановилась.
– Может, к нему заехал друг? – сказала она, показывая на велосипед.
Джейк взглянул на выгон за конюшней. Там паслись несколько лошадей. Растущие вокруг деревья давным-давно сбросили листья. Бледное зимнее солнце висело над самым горизонтом. Тишину нарушало только пение птиц.
– Как здесь спокойно, – тихим голосом сказал он. Харриет кивнула:
– Так непохоже на Нью-Йорк.
– И Лос-Анджелес. – Джейк глубоко вдохнул. – Никакой суеты вокруг.
Харриет улыбнулась:
– Это свело бы тебя с ума скорее, чем мне требуется, чтобы произнести эти слова.
Он улыбнулся. А потом еще один звук добавился к пению птиц на большом дереве рядом с конюшней.
Это – необычная и увлекательная история.История невероятной любви и загадочных приключений…История красивой женщины, овдовевшей через несколько часов после скоропалительной свадьбы…История сильного мужчины – холодного прагматика, впервые внявшего голосу сердца…История страсти, сводящей с ума. Страсти, подобной урагану. Страсти, сметающей все на своем пути.
Даффи Лэндри – популярная журналистка, и ее мнению принято доверять. Если заклеймила презрением красавца плейбоя Хантера Джеймса, – значит, он того заслуживает.Однако Хантер не привык получать от слабого пола щелчки по самолюбию и теперь мечтает отомстить обидчице.Найти, соблазнить и бросить – что может быть легче для опытного ловеласа?Но мужчины предполагают – а женщины располагают!
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жених Айви Седжуик сбежал из церкви за минуту до венчания! И тут же в Церкви объявилась полиция.Поначалу Айви отказывается верить в то, что ее жених – изощренный убийца, на счету которого не одна погубленная невеста.Однако доказательства неопровержимы. И Айви спасло только чудо. Теперь ей предстоит помочь полицейским выследить и схватить преступника, пока тот не нашел очередную жертву.Риск велик, но когда рядом Гриффин Фарго – истинный мужчина и блестящий детектив, ей ничто не угрожает.
Аварийная посадка в заснеженных горах при крушении самолета…Помощи ждать неоткуда.Что станут делать пассажирка Бейли Уингейт и раненый пилот Камерон Джастис, сильный и мужественный человек?Им остается рассчитывать только друг на друга.Трудности, как известно, сближают. А взаимная любовь способна побороть все невзгоды. Камерон и Бейли отчаянно пытаются выжить в горах, и чем ближе они становятся друг другу, тем отчетливее понимают – падение самолета было неслучайным.
Джейн Монти всегда старалась жить по правилам – и в итоге осталась без гроша после скандального развода. Теперь она начнет все заново – накупит сексуальных нарядов, отправится в «город греха» Лас-Вегас и заведет там легкомысленную интрижку с самым привлекательным и циничным из профессиональных игроков!С первыми двумя пунктами проблем не возникает.Но вот третий…Красавец Лайам О'Рурк – совсем не тот человек, с которым искала встречи Джейн, к тому же он не склонен к мимолетным связям. Однако их тянет друг к другу.
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.