Ермак - [11]

Шрифт
Интервал

— Осиротел, значит?..

Мальчишка лишь сильнее зарыдал.

— Я, однако, в Ливонию с казачками своими скоро пойду… Литва там да шведы сильно Руси грозят. Пойдешь со мной?

— Ага… ага, — мотнул головой Черкас.

— Ну и добро, сынок. Добро. А за ослух — все одно садись в железа.


На роскошной кровати в прозрачных одеждах возлежала на подушках ослепительно красивая женщина лет 30, а возле нее стоял на коленях в ночном колпаке седобородый турок и униженно говорил:

— Я окружил тебя роскошью… дал тебе в служанки русскую невольницу, как ты захотела. Почему ты со мной так холодна, так жестока, Алима?

Мало что осталось у этой женщины от прежней Алены — разве что светло-голубые глаза до русый цвет волос. Но теперь они не были заплетены в косы, а рассыпались по плечам и сильно подрезаны.

— Ты стар, Урхан Гази, — сказала она.

— Да, я не молод. Но рядом с тобой я чувствую себя юношей. Когда я смотрю на тебя — моя кровь закипает. Я сказочно богат, Алима, я все положу к твоим ногам. — Он припал к ее руке. — Полюби меня!

Она выдернула руку, встала с постели, подошла к окну, выходящему в сад.

— Неблагодарная дрянь! — завизжал старик, вскакивая. — Я дорого заплатил за тебя! Но я сгною тебя в темнице!


Константинопольский залив Золотой Рог, сверкающий под утренним солнцем, был полон самых различных парусных и весельных судов.

Алена, одетая в роскошные турецкие одежды, сидела на террасе дворца и пустыми глазами смотрела на суда. Перед ней стоял столик с фруктами и восточными сладостями.

По боковой мраморной лестнице торопливо вбежала на террасу ее служанка, о которой недавно говорил старый ювелир, поклонилась Алене по-восточному.

— Госпожа… — выдохнула она, глянув по сторонам. — Алена!!! Что я узнала-то!

Алена вскинула крутые брови.

— Вот то белое судно… с веслами и парусами, что с краю от всех…

— Ну?

— Оно нашему хозяину принадлежит. А гребцы на нем все русские… И среди них донской атаман какой-то… По кличке Ванька Кольцо, что ли.

— Ванька… Кольцо? — вновь пошевелила бровями Алена, наморщила лоб. Замелькали у нее в сознании обрывки далекого… Вот Ермолай деревянными вилами отбивается от наседающих казаков с саблями. Кольцо изумленно смотрит на неравную битву… Вот казаки заламывают Ермолаю руки, сама Алена, рыдая, падает на камни. «И девку эту повязать!» — кричит бородатый предводитель казаков по имени Сысой. Вяжут руки и Алене. «А за компанию — и Ваньку Кольцо!» — орет Сысой. «Меня? За что?!» — Кольцо схватил было саблю. «Сполнять!» — К Кольцу подскочили сразу четверо, заломили руки…

— Кольцо! — рванулась Алена с плетеного кресла, схватила свою служанку за плечи. — От кого узнала?

— Да тут… — служанка потупилась. — Начальник над этими гребцами все ко мне пристает… Когда, грит, со своей госпожой прокатитесь по заливу на нашем прекрасном судне?

День стоял безветренный, паруса были убраны, по воде равномерно ударяли двадцать пар весел, и большое прогулочное судно медленно скользило по водам Золотого Рога.

Алена, вся увешанная драгоценностями, стояла на палубе, смотрела, как полуденное солнце золотит купола мечетей, играет на вершинах многочисленных минаретов по обе стороны залива.

Из каюты вышел Урхан Гази в сопровождении капитана — юркого, беспрестанно кланяющегося турка, что-то сказал ему, тот исчез. Урхан Гази приблизился к Алене. Она ему улыбнулась.

— О-о, мое сердце остановилось от радости! — Он схватил ее руку.

Алена, помедлив, освободилась.

— Ты как луч солнца… который блеснул и погас, — уныло сказал старик.

Алена глядела, как хлопают по воде весла.

— Эти гребцы — тоже твои невольники?

— Да, я тоже купил их, — холодно сказал старик, делая зловещее ударение на слове «тоже». — Одного мне сын подарил.

— Сын?

— Да. Я давно хотел иметь в невольниках одного казацкого атамана. И сын на Дону взял его в плен. А сам погиб…

Старик отвернулся, стал вытирать слезы. И вдруг сказал зловеще:

— Я этого атамана в клетку с тигром брошу! И буду смотреть, как зверь станет рвать его!

Алена помолчала.

— Можно посмотреть на него… этого атамана?

— Зачем?

Алена улыбнулась старику, положила руки ему на плечи.

— О, Аллах! Зачем ты дал мне такое влюбчивое сердце!

Начальник гребцов — свирепого вида турок, за поясом которого звенели кандалы и болталась связка ключей, хлестанул плетью какого-то невольника.

— Шевелись, вонючая свинья!

Грязный трюм чуть освещен двумя тусклыми светильниками. Алена в своих роскошных одеждах идет по трюму вслед за начальником гребцов, прикованных к своим веслам. За Аленой молча бредет сам Урхан Гази. Звенят цепи, скрипят весла, тяжело дышат, обливаясь потом, обнаженные до пояса невольники — истощенные, заросшие, спины в темных рубцах.

— Вот он, моя радость, — указал старик на широкоплечего гребца, все тело которого было исполосовано глубокими шрамами. — Волжский и донской атаман Иван Кольцо.

Кольцо внимательно поглядел на Алену, в глазах его промелькнул вопрос, однако он не узнал ее.

— Атама-ан, — презрительно проговорила Алена. И добавила насмешливо: — Эти рубцы у тебя от плетей, что ли?

Вопросительное выражение в глазах Ивана сменилось бессильным бешенством.

— Вижу, если бы мог, ударил бы меня…


Еще от автора Анатолий Степанович Иванов
Тени исчезают в полдень

Отец убивает собственного сына. Так разрешается их многолетняя кровная распря. А вчерашняя барышня-хохотушка становится истовой сектанткой, бестрепетно сжигающей заживо десятки людей. Смертельные враги, затаившись, ждут своего часа… В небольшом сибирском селе Зеленый Дол в тугой неразрывный узел сплелись судьбы разных людей, умеющих безоглядно любить и жестоко ненавидеть.


Вечный зов. Том I

Широки и привольны сибирские просторы, под стать им души людей, да и характеры их крепки и безудержны. Уж если они любят, то страстно и глубоко, если ненавидят, то до последнего вздоха. А жизнь постоянно требует от героев «Вечного зова» выбора между любовью и ненавистью…


Вечный зов. Том II

Широки и привольны сибирские просторы, под стать им души людей, да и характеры их крепки и безудержны. Уж если они любят, то страстно и глубоко, если ненавидят, то до последнего вздоха. А жизнь постоянно требует от героев «Вечного зова» выбора между любовью и ненавистью…


Вечный зов

Роман «Вечный зов» посвящен истории семьи Савельевых, выходцев из далекого сибирского села, обладателей сильных безудержных характеров.Жизнь героев разворачивается на фоне исторических событий в России, охватывающих период с 1902 по 1960 годы. На их долю выпали три войны, революция, становление нового строя… И все же они позволяют себе любить страстно и глубоко, а ненавидеть до последнего вздоха.


Повитель

Первый роман А.С.Иванова (1928-1999), автора знаменитых эпических произведений «Тени исчезают в полдень» и «Вечный зов». В нем раскрываются особенности русского национального характера, проведенного сквозь горнило революции и медные трубы строительства социализма. Загубленные судьбы сибиряков, попавших в путы повители государственного механизма, вызывают чувство боли. Бытовые и любовные коллизии, колоритный, сочный язык и сюжетная свежесть романа рождают неиссякаемый читательский интерес.


Жизнь на грешной земле (сборник)

В книгу известного советского писателя, лауреата Государственных премий СССР и РСФСР имени М. Горького Анатолия Степановича Иванова (1928-1999) вошли пять повестей и семь рассказов.


Рекомендуем почитать
Войди в каждый дом

Елизар Мальцев — известный советский писатель. Книги его посвящены жизни послевоенной советской деревни. В 1949 году его роману «От всего сердца» была присуждена Государственная премия СССР.В романе «Войди в каждый дом» Е. Мальцев продолжает разработку деревенской темы. В центре произведения современные методы руководства колхозом. Автор поднимает значительные общественно-политические и нравственные проблемы.Роман «Войди в каждый дом» неоднократно переиздавался и получил признание широкого читателя.


«С любимыми не расставайтесь»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Звездный цвет: Повести, рассказы и публицистика

В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.


Тайна Сорни-най

В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.


Один из рассказов про Кожахметова

«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».


Российские фантасмагории

Русская советская проза 20-30-х годов.Москва: Автор, 1992 г.


Молчание доктора Мурке

Во второй том Собрания сочинений Г. Бёлля входят произведения, написанные им в 1954–1958 гг. Это роман «Дом без хозяина», повести «Хлеб ранних лет» и «В долине грохочущих копыт», «Ирландский дневник», рассказы, эссе. В эти годы Г. Белль все больше обращается в своем творчестве к современным проблемам ФРГ, пишет много статей, посвященных политической ситуации молодой республики.Рассказ «Молчание доктора Мурке» опубликован в декабрьском номере журнала «Франкфуртер хэфте» за 1955 год. В русском переводе — «Иностранная литература», 1956, № 7.Перевод с немецкого С.


Зеленые холмы Африки

Творчество Эрнеста Хемингуэя (1899–1961) входит в золотой фонд мировой литературы. Человек огромного таланта, величайшей силы воли, доброты и гуманизма, он оставил глубочайший след в истории культуры.Во второй том Собрания сочинений включены романы «Прощай, оружие!», «Иметь и не иметь», книга рассказов «Зеленые холмы Африки» и рассказы разных лет.Ernest Hemingway. Green Hills of Africa. 1935.Перевод с английского Наталии Волжиной и Виктора Хинкиса.Эрнест Хемингуэй. Собрание сочинений в пяти томах. Том 2. Издательства «Терра-Книжный клуб».