Энтузиаст - [23]
Милый Да Рин, как хорошо, что ты вернулся, что не оставил меня одного. Правда, Да Рин вспыльчив, излишне резок, но, в сущности, он хороший парень. Разве не таким было первое суждение о нем? И он не ошибся. Конечно, он не раздумывая попросит его к себе в вестовые. Андреис звал его — вернее, ему казалось, что он зовет, — много-много раз. Когда стрелок снова склонился над ним, он объяснил ему, что скоро встанет, что сможет идти сам. Стрелок что-то ему ответил, будто даже закричал, но голос его казался беззвучным, слышны были лишь раскатистые гласные, которые гулко отдавались, словно чьи-то голоса в пустой и большой комнате без дверей и окон. Да Рин поднял его голову, показал на точку, расположенную где-то вверху, и прокричал свои слова из одних гласных. На вершине, склона, справа от них, показались люди, их было много, теперь они спускались сюда, в котловину. Они появлялись один за другим, задерживались на мгновение, четко вырисовываясь на фоне неба, и затем начинали спускаться по склону. Шли они к самому центру котловины, от которого лейтенанта и солдата отделяло всего несколько сот метров. Солдат снова поволок за собой Андреиса. Теперь он шагал согнувшись, шагал быстро, чтобы выбраться на дорогу, по которой передвигалась колонна, прежде чем она исчезнет из виду. В сознании Андреиса разрозненные картины теперь начинали связываться друг с другом. Вместо зуда в затылке, он ощутил какой-то прилив тепла, теперь он даже мог поворачивать и слегка приподымать, голову, разглядывая то спину волочившего его за собой солдата, то колонну, которая спускалась с горы. Потом он уставал, снова откидывал голову назад и видел небо, только небо.
В колонне оставалось примерно человек двести. Это были горные стрелки батальона Ф. Все, что уцелело от этого батальона. Вытянувшись в цепочку, они спускались в долину по самому крутому склону. В тех местах, где снег был глубокий, те, кто шагал впереди, проваливались по колено, а то и по пояс, и тогда на них напирали задние. Когда шли по дороге, где ветер прибил снег и его было мало, а тропа подмерзла, передние быстро скользили, оставляя других позади. Глубокий снег то и дело сменялся ледяным покровом — и колонна, то сжимаясь, то растягиваясь, в своем движении походила на червяка. Они шли без привалов. Только передние, те, что прокладывали дорогу, пройдя какую-то часть пути, останавливались и отходили в сторону, чтоб пропустить вперед других. Время от времени колонна разбивалась; двое останавливались, те, что несли тяжелый пулемет, единственный из уцелевших; покуда пулемет и боеприпасы передавали другим, возникала пробка, но спуск возобновлялся, как только новая пара солдат взваливала оружие себе на плечи. И снова, как при спуске к реке Осуми, как во время марша по размытой тропе в ущелье, боязнь, что тебя оставят позади и бросят одного, превозмогала истощение, голод, отупение, придавала силы продолжать путь.
Когда головная часть колонны достигла плоскогорья и стала его пересекать, на вершине правого склона, в том самом месте, откуда начали спуск горные стрелки, появились какие-то люди: то были греки. Они остановились на несколько минут, сбившись в кучу, В затем также начали спуск по уже прочерченной и хорошо протоптанной тропе: преимущество преследующего перед преследуемым было на их стороне. Из колонны итальянцев раздалось несколько громких выкриков. Теперь итальянцы зашагали если не быстрей, то беспорядочней. Когда ружейные выстрелы донеслись оттуда, где находилась головная часть греческой колонны, хвост итальянской колонны распался и солдаты разбежались, укрываясь в снегу. Но вскоре они снова поднялись и зашагали, сопровождаемые ответным огнем, который велся наугад, И окриками своих офицеров. Некоторое замешательство возникло лишь у самого начала плоскогорья, где с десяток солдат, сбившись в кучу, устанавливали тяжелый пулемет. Раздалась первая очередь. Котловина наполнилась звуками стрельбы и эхом. Вздымая белую пыль, с грохотом обрушилась лавина снега. На мгновение показалось, что все Стали глядеть на снежный обвал. Прицел второй очереди был точней. Греки бросились врассыпную, как за несколько минут до этого солдаты из хвоста итальянской колонны. Когда пулемет замолк, греки, стоявшие повыше, заторопились обратно, стремясь добежать до вершины хребта и укрыться за ним. Те же, кто спустился слишком низко для того, чтобы снова начать взбираться по склону, рассредоточились по обе стороны тропы. После третьей очереди итальянские пулеметчики стали поспешно разбирать установку, стремясь Догнать своих товарищей; кое-кто из них, оставив позади плоскогорье, взбирался по противоположному склону. И никто не обратил внимания, Что внизу, в нескольких сотнях метров от них, шел человек, такой же, как они, горный стрелок, и волочил за собой товарища, призывая на помощь. Либо они его не заметили, либо просто не хотели заметить.
Тем временем греки, рассыпавшиеся по склону, то и дело падая и подымаясь, стали быстро выходить на плоскогорье. Оттуда они снова открыли еще более ожесточенный огонь по группе пулеметчиков, передвигавшихся крайне медленно, ведь они должны были нести на себе пулемет и несколько ящиков с боеприпасами. Один из пулеметчиков со страшным криком повалился ничком прямо в снег. Его окружили товарищи, в то время как другие снова стали устанавливать пулемет, действуя на этот раз быстрей, чем прежде. Раздались короткие, частые, точно направленные в цель очереди. Греки во второй раз рассыпались— кто короткими Перебежками, кто ползком по снегу добирался до рытвины, камня или другого укрытия.
Тема романа Джованни Пирелли «По поводу одной машины» — человек в мире «индустриальной реальности». Книга проблемная в полном смысле слова, в ней переплетаются элементы романа и художественной публицистики, острой, смелой, колючей, в чем-то пристрастной и односторонней, но в высшей степени актуальной. Герои книги — рабочие, техники и в большой мере — машины. Пирелли пытается поглубже заглянуть в самую суть человеческих и социальных проблем, возникающих в «неокапиталистическом» обществе. Настроен писатель мрачно и пессимистично.
В третий том настоящего издания вошли очерки «Люди бездны» (1903), сборник рассказов «Мужская верность» (1904), повесть «Игра» (1905) и сборник «Рассказы рыбачьего патруля» (1905).Книга очерков «Люди бездны» печаталась в журнале «Уилшайрс мэгэзин» в 1903 году и в том же году вышла отдельным изданием (Нью-Йорк).Стихотворные переводы в тексте книги выполнены И. Гуровой (гл. I, XIII, XIV, XIX) и В. Роговым.Фотографии взяты из американского издания «Людей бездны» – Нью-Йорк, Гроссет энд Данлэп Паблишерз, октябрь 1903 года.Рассказ «Мужская верность» впервые опубликован в журнале «Сансет мэгэзин» в июле 1903 года.«Замужество Лит-Лит» – в журнале «Леслиз мэгэзин» в сентябре 1903 года.«Тысяча дюжин» – в журнале «Нейшенэл мэгэзин» в марте 1903 года.«История Джис-Ук» – в периодическом издании «Смарт сет» в сентябре 1902 года.«Гиперборейский напиток» – в журнале «Метрополитен мэгэзин» в июле 1901 года.«Золотое дно» – в журнале «Энслис мэгэзин» в декабре 1903 года.«Батар» – в журнале «Космополитэн мэгэзин» в июне 1902 года.«Осколок третичной эпохи» – в еженедельнике «Кольерс Уикли» в январе 1901 года.Повесть «Игра» печаталась в журнале «Метрополитен мэгэзин» в апреле – мае 1905 года и в том же году вышла отдельным изданием (Нью-Йорк).Все рассказы сборника «Рассказы рыбачьего патруля» публиковались в журнале «Юс компэнион» с февраля по май 1905 года.
В книге избранных произведений выдающегося художника слова Югославии, сделана попытка показать характерное для его творчества многообразие жанров, богатство его палитры. Она включает в себя повесть-шарж «Большой Мак», роман «Сети», а также рассказы. Творческую манеру Э. Коша отличает живость, остроумие, отточенность формы, пристальное внимание к проблемам современной жизни.
Надежда Александровна Тэффи (Надежда Лохвицкая, по мужу – Бучинская) – поэтесса, мемуаристка, критик, публицист, но прежде всего – одна из самых прославленных писателей-сатириков Серебряного века, конкурировавшая с самим Аверченко. После революции Тэффи эмигрировала, однако в эмиграции ее незаурядный талант расцвел еще ярче. Именно там были написаны многие классические рассказы Тэффи, с весьма неожиданной стороны рисующие быт и нравы «русского Зарубежья»…В сборник вошли рассказы Тэффи разных лет, написанные как на родине, так и в Европе.
На конце радуги сокрыт горшок с золотом… Что найдет в золотоносном Клондайке герой рассказа, Малыш из Монтаны?
…В этом имени, в этом звучании, бывшем причиной стольких трагедий в жизни Маргарэт Хэнэн, есть что-то чарующее…
Рассказы цикла «Любовь к жизни» пронизаны глубоким оптимизмом и верой в физические и духовные силы человека, в его способность преодолевать любые трудности и лишения.