Еnglish as a Second F*cking Languаge - [2]
FUCK AROUND
Это означает возлюбить кого-то ещё, кроме Вашей подружки (дословно - обогнув её). Либо быть вовлеченным в ленивое и бестолковое времяпровождение. Пристойный русский эквивалент созвучен слову «шарахаться», а в варианте, образованном от нецензурного обозначения акта - шароёбиться.
Пример:
Dwight: Phoebe, dear, were you fucking around with anyone while I was at the shoe-clerk convention?
Phoebe: Gosh no, honey. I spent my time fucking around by myself in the garden.
Dwight: Odd. I found a used condom under our bed, and it wasn’t mine.
Phoebe: Huh, where do you suppose it came from?
FUCK IT
Несексуальное значение, подобно «чёрт с ним» - the hell with it. Очень полезное выражение для отсева бесполезных или ненужных дел.
Пример:
Nadine: Arnold, if we don’t pay this phone bill by noon today, they’ll shut off our service.
Arnold: Fuck it. There’s no one I want to talk to, anyway.
FUCK UP
Как существительное, FUCK-UP означает ситуацию с осложнениями или некомпетентного человека. Как глагол, FUCK UP относится к действию, которое их создало.
Пример:
Henry: That job turned out to be a real fuck-up.
Eugene: That’s because that fuck-up Jackson was in charge. He could fuck up a wet dream.
FUCK YOU!
Одна из наиболее полезных фраз в лексиконе матерщинника и охальника. Она уничтожает необходимость спорить - доказывать или даже рассуждать с людьми, чьи цели, интересы или мнения отличаются от твоих собственных.
Пример:
(Примечание: Слова Марселя выделены прямым для того, чтобы дать Вам понять, что он скорее играет ими, нежели их выговаривает.)
Marcel: Could you spare $5 to support the mime foundation?
Frank: Fuck you!
Пример:
Officer: I’m sorry I had to ticket you, but the radar clocked you at five miles over the limit. Have a nice day!
Mort: Fuck you!
Существует множество эквивалентов для слова FUCK и его синонимов. Наша кафедра не видит особой необходимости в этих обогащениях словарного запаса, но мы честно должны Вас проинформировать о наиболее забойных новеллах в современной лингвистике.
BALL
Образовано от выражения «TO HAVE A BALL» - хорошо проводить время. В данном контексте «BALL» относится к гала-событию, а не первичным половым признакам мужчины. Тем не менее, для того чтобы то BALL, Вам необходимо иметь в наличии A BALL, как половой признак. Как минимум одно, хотя нормой являются два.
Пример:
Norm: What happened with the girl you met at the ball last night?
Al: She grabbed my left ball, so we left the ball and I balled her.
BANG
Из наиболее агрессивных субститьютов (значений-заменителей) FUCK, этот наиболее распространён. Другие популярные версии - BOFF и THUMP.
Пример:
Dexter:
Did I tell you I banged that blonde waitress from the Reno Diner?
Baxter: I thought you said you boffed the redhead.
Dexter: Right. I thumped them both.
Baxter: You sure have a way with the ladies!
DICK
Этот термин обозначает инструмент и процесс, действо.
Пример:
William: When does a gigolo bill his client?
Richard: After he dicks her.
GET IT, ETC.
Самый многозначный глагол американского английского. Комбинации предлогов с get, которые имеют значение FUCK: GET A LITTLE, GET IN, GET IT, GET IT ON, GET LAID, GET SOME И GET YOUR ASHES HAULED.
HIDE THE WEENIE
Спрятать сосиску. Игривый способ сказать FUCK. Избегайте его.
LAY
Очень мягкий термин для FUCK, тотально распространенный и эквивалентный русскому «спать». Основан на странной идее, что люди всегда должны спать или лежать, для того чтобы TO FUCK (см. BASKET FUCK в разделе ИДИОМЫ).
SCREW
Ввернуть, зашурупить.
За исключением A BASKET FUCK (см. раздел ИДИОМЫ) в процесс не вовлечено никаких крутящих движений. Подобно FUCK, screw может иметь отрицательное, несексуальное значение.
Пример:
Sergio: I screwed up my math test; now I can’t go on the class beach picnic.
Andre: Then you won’t get fucked; it looks like you’re screwed.
LAY
FUCK
PIECE OF ASS
QUICKIE
* FUCK АНАЛИЗ
Вечер в опере
John: Mary, would you like to attend the opera this evening?
Mary: Fucking-A(1). Should I wear my black dress?
John: Why the fuck(2) not?
Mary: Fucked(3) if I know - Oh, fuck(4)! I just remembered. It got fucked up(5) in the wash.
John: Well, fuck(6) the opera, let’s stay home and fuck(7).
Mary: Good fucking(8) idea.
1 FUCKING-A: Усиленная аффирмация, подтверждение намерения.
2 THE FUCK: Усилительное прилагательное.
3 FUCKED: Сокращение для «I’LL BE FUCKED IF I KNOW», что не имеет ничего общего с совокуплением. Просто эквивалент «будь я проклят, если я знаю!», что не имеет ничего общего с анафемой или церковным проклятием. Другими словами, «я не знаю».
4 OH, FUCK! Это прерывание диалога. OH - практически не нужно; FUCK! Выполняет функцию междометия или вводного слова.
5 FUCKED UP: Это означает повреждённый.
6 FUCK: Здесь FUCK использовано в негативном смысле, подобно «К чёрту оперу».
7 FUCK: Здесь FUCK использовано в своём первозданном, первичном, исходном значении.
8 FUCKING: Новичок в лингвистике может подумать, что предполагаемое изначальное значение: THIS IS A GOOD IDEA ABOUT FUCKING. На самом деле, никакого сексуального подтекста не существует, данное слово просто усиливает значение и является усилителем. AND A FUCKING GOOD ONE AT THAT.
![История письменности. От рисуночного письма к полноценному алфавиту](/storage/book-covers/47/476fafd09df478c3bbc3a91c1db2a9a8061ad3dc.jpg)
Труд известного американского ученого И.Дж. Гельба посвящен развитию истории и эволюции письменности в ее многообразии и взаимосвязи с другими сферами человеческой деятельности. Автор описывает и сравнивает различные виды письменности и подробно прослеживает ее развитие от самых первых стадий рисуночного письма до создания полноценного алфавита. Последние главы посвящены будущему письменности и ее связи с речью, искусством и религией.
![Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия](/storage/book-covers/8a/8a63e18300223b7f3714809ae51d8f741967fb0f.jpg)
В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.
![Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры](/storage/book-covers/8b/8b2e29a258c6f08f9bcf92d0ea15c985b1f52ac9.jpg)
В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.
![Английский с перцем от @fucking english](/storage/book-covers/96/96e82cdf40b3b52c8f4561601e0940a34721342a.jpg)
Есть потребность блеснуть остроумием и поразить собеседника в самое сердце своим острым языком? Без базара – вот вам книга, в которую вошли самые остренькие, самые перченые фразочки и слова, которые оставят приятное послевкусие, а возможно даже заставят покраснеть. Это уж как получится. Ни о каком классическом английском и речи быть не может. Только запрещенный английский, только хардкор. Эта книга поможет вам прокачать разговорный английский и лишить дара речи всех друзей и знакомых.
![Избранные труды по русской литературе и филологии](/storage/book-covers/19/1951f32a173ab67b3e862f2f99360f5e6342f267.jpg)
В книге впервые собрано научное наследие Евгения Абрамовича Тоддеса (1941–2014). Избегавший любой публичности и не служивший в официальных учреждениях советской и постсоветской эпохи, он был образцом кабинетного ученого в уходящем, самом высоком смысле слова. Работы Е. А. Тоддеса, рассеянные по разным изданиям (ныне преимущественно малодоступным), внятно очерчивают круг его постоянных исследовательских интересов. Это – поэтика и историко-философские воззрения Пушкина и его современников (Батюшкова, Вяземского, Кюхельбекера), это – творчество и драматические судьбы вождей филологической революции 1920‐х гг.
![Юрий Поляков: контекст, подтекст, интертекст и другие приключения текста. Ученые (И НЕ ОЧЕНЬ) записки одного семинара](/storage/book-covers/c2/c2466369c33a24b9ff9b394a39765ba6c707067d.jpg)
М.Голубков и его друзья, ставшие соавторами этой книги, хотели представить творчество писателя Юрия Полякова в литературном контексте последних четырех десятилетий. Самые разнообразные «приключения» его текстов составили литературоведческий «сюжет» издания. Литература – всегда диалог, сложное взаимодействие между книгами, современными и давними. В этом диалоге происходит накопление смыслов, которыми обладает художественный текст. Диалоги с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, представителя «московской школы» В.