Энциклопедический словарь PR и рекламы (Том 2) - [34]
Собственно, в деловых языковых коммуникациях именно PR и реклама являются их "образной" частью. Напр., неудачное название нового продукта ведет к потерям. Удачное, наоборот, обеспечивает прибыль и успешное внедрение товара на рынке. То же можно сказать о слоганах или характеристиках объектов рекламы в PR-материалах.
Лингвистически "образность" трактуют как наличие или появление у слова образного значения. Напр., у слова "лупоглазый" оно есть изначально, а у слова "депутат" оно появится, если добавить: "взял быка за рога" (т. е. образное значение ему дарит образное идиоматическое выражение, образный фразеологизм). См. троп, фигура речи (и соотносимые с ними статьи Словаря).
Оглагoливание - прием, с помощью которого "оживляют" текст, делают речь более динамичной, используя глаголы (особенно глаголы действия), насыщая ими фразы и речевые конструкции. Ср. олюживание.
Оговoрка - формальная ошибка в выборе слова или словоформы в речи, имеющая глубокие внутренние обоснования в психической деятельности и социальной ситуации говорящего.
Знаменитая О. в романе Л. Толстого "Анна Каренина" у обманутого и тяжело переживающего обман мужа героини: "пелестрадал" (вместо "перестрадал").
О. возможны как в устной, так и в письменной речи (как смысловые опечатки; напр., при наборе данного словаря наборщица вместо "сенсибилизация" набрала "сексобилизация"). Устные О. бывают 2-х типов: умышленные и неумышленные. Вторые особенно показательны, поскольку свидетельствуют о скрытой работе мысли говорящего. Умышленные устные О. напр., оскорбительные, когда происходит замена имени, т. е. "Барбос Иванович" вместо "Петр Иванович", "Михуил" вместо "Михаил" и т. д. Иногда такие О. связаны со специальной ошибочной акцентуацией, выделении инородного звука в известном слове: "Ваша кымпания", "ну и что решил ваш дилектор (подражание просторечию; грубый вариант звукоперестановки - "пердизент").
Важный аспект НЛП: оценка О. в речи собеседников и в письменных текстах. Бывает, что те или иные О. показывают истинное (скрытое) отношение говорящих и пишущих к ситуации, партнерам по общению, к сделке и т. д. Иногда О. могут свидетельствовать о проблемах в психике говорящего (пишущего), его ущемленности, недовольстве социальным положением, состоянием здоровья и т. п. Часто в подобных случаях О. принимают форму "ерничества", "тяжелых" шуток: напр., "где уж нам с такими людями договариваться", "маркетинг-хренаркетинг" ("хитрая" О., заявляющая о претензиях говорящего на хорошую образованность и о его стремлении снизить статус партнеров по коммуникации) и т. д.
Встречаются и более сложные случаи О., когда, напр., выделяется др. признак предмета, чем предполагалось. Так, опросы продавцов ярославского пива "Волга. Хмельное" показывает, что этот продукт они называют (и требуют этого же от покупателей) пивом "Хмельным", а основное название "Волга" игнорируют, не запоминают. Данный пример лишний раз показывает, насколько НЛП связано с маркетинговой и рекламной деятельностью.
Окказионaльный - не узуальный, случайный, не соответствующий общепринятому употреблению; напр., О. значение слова, О. слово, О. словоформа "Ребеныш" по аналогии с узуальным, общеупотребительным "детеныш" или у писателя Е. Пермяка: "Турист! Ну и туриствуй как угодно" ("Сказка о сером волке").
Окрaска - 1) стилистическая характеристика лексики; напр., "берег" (нейтральная О.) - "брег" (возвышенная, торжественная О.), "ударить" (нейтральная О.) - "вломить" (сниженная О.), 2) характеристика речи по стилевым, целевым и иным показателям, напр., эмоциональная О., индивидуальная О., бытовая О., фамильярная О., отрицательная или пейоративная О., рекламная О., экспрессивная О. и т. д.
Оксидентaль - международный вспомогательный язык, который предложен в 1922 г. Э. де Ваалем, основанный на "общем" лексическом фонде западноевропейских языков. О., в отличие от идо и эсперанто, больше соответствует живым европейским языкам в звуковом строе, лексике и грамматике.
Оксморон - прием соединения в речи противоположных понятий, напр., "горячий лед", "холодный огонь", "красноречивое молчание", "горькая радость", "зубной окулист", "состоятельный нищий", "бесплатный товар".
Олицетворeние - троп, прием приписывания неодушевленному предмету, отвлеченному понятию или примитивному животному человеческих качеств; напр., "умная машина", "а волны и стонут, и плачут", "звезда с звездою говорит" (М. Лермонтов), "берет тоска" и т. п. Ср. аллегория, антропоморфность, персонификация.
Олживание - особый креативный прием в рекламе, PR, НЛП, когда в текст включают слова "люди", "человек", "дети", "тетя", "дядя" и т. п. Такие включения нацелены на завоевание доверия потребительской аудитории. Так же в телерекламе или рекламе на радио в сюжеты с рекламируемым товаром включают образы людей или их голоса. О. используют не только для оживления рекламы или PR-материалов, но и для того, чтобы реципиент (получатель информации) мог ассоциировать себя с кем-то, кому-то симпатизировать, завидовать, проявлять другие эмоции.
Омoграфы - разные по значению и звучанию слова, совпадающие по написанию; напр., "зaмок" (дворец) и "замoк" (на двери), "мукa" и "мyка" и т. д. Существуют еще т. н. омофоны - одинаково произносимые разные по значению слова, отличающиеся по написанию, напр., "пруд" - "прут". Ср. омонимы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.
Настоящее пособие помогает формированию и совершенствованию у студентов умений и навыков произношения, словоупотребления, использования грамматических форм, правописания и постановки знаков препинания. Предназначено как для практических аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы.Для студентов, изучающих курсы «Русский язык и культура речи», «Культура речи», «Стилистика русского языка и культура речи», «Стилистика и литературное редактирование» и др. Данное пособие может быть использовано также выпускниками средних школ и абитуриентами при подготовке к Единому государственному экзамену по русскому языку.
Туризм в России приобретает все большую популярность. Люди едут за границу, чтобы познакомиться с культурой и историей стран, встретиться с друзьями-иностранцами, сделать покупки, провести деловые встречи, отдохнуть. Они общаются с коренными жителями либо через переводчика, либо по классическому разговорнику, либо на том литературном иностранном языке, который выучили в школе. Но иногда, очутившись в каком-нибудь пабе, на трибуне стадиона или просто в нетрезвой компании, они чувствуют себя чужаками, не понимающими ни слова…Наш небольшой словарь не учит ругаться, он помогает понять ту речь, которую русский человек может услышать на улицах пятнадцати наиболее часто посещаемых россиянами стран мира.Возрастное ограничение: 16+.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новейший философский словарьМинск – 1999 г. Научное изданиеГлавный научный редактор и составитель – ГРИЦАНОВ А.А.«Новейший философский словарь» включает в себя около 1400 аналитических статей, охватывающих как всю полноту классического философского канона (в его Западном, Восточном и восточно-славянском вариантах), так и новейшие тенденции развития философии в контексте культуры постмодерна. Более 400 феноменов и персоналий впервые введены в энциклопедический оборот. Словарь предназначен для специалистов в области философии, культурологии, социологии, психологии, а также для аспирантов и магистрантов гуманитарных специальностей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.