Эльнара. Путешествие за море - [51]

Шрифт
Интервал

— Как неимоверно приятно это слышать, — с готовностью откликнулся призрак на сие признание Эли.

— О, ты слышишь меня, ты даже можешь говорить со мной?! — взволнованно воскликнула девушка.

— А почему бы и нет? — удивился призрак и вдруг как-то совсем по-человечески заохал и закряхтел, словно почувствовал какое-то неудобство или даже, может быть, боль.

— Ах, мой бедный друг, если бы я могла тебе хоть чем-то помочь, — зарыдала бедная Эльнара.

— Ну так помоги же, Принцесса! Я бы хотел перебраться на какое-нибудь более удобное и теплое место, поскольку чертовски замерз на этом холодном каменном полу.

— Но разве призраки могут ощущать тепло или холод? — изумилась пораженная до глубины души Эли.

— О Аллах в этом, весьма неуютном помещении помимо всех прочих неудобств еще и призраки бродят?! Тогда что мы здесь делаем?! — разволновался призрак Султана. — Нужно скорее бежать отсюда, я смертельно боюсь всего, что связано с потусторонним миром!

— Но, мой бедный друг, ведь ты и есть самый настоящий призрак, — растерянно пролепетала Эльнара, — просто, наверное, еще не успел осознать свое новое состояние. Пожалуйста, прошу тебя, успокойся, ведь я рядом и, как видишь, ничуть тебя не боюсь. Не переживай, я буду находиться рядом столько времени, сколько ты пожелаешь.

— Я желаю лишь одного: поскорее исчезнуть из этого страшного места, — почти по-детски заканючил призрак Султана.

— Наверное, ты почувствуешь себя гораздо лучше, если я приоткрою дверь, — предположила догадливая девушка и стремительно бросилась к выходу, желая хоть как-то облегчить страдания еще не успокоившейся несчастной души.

Эли настежь распахнула дверь, и яркий лунный свет осветил большую часть помещения. А в следующее мгновение она едва не потеряла сознание при виде судорожно ползущего по направлению к выходу призрака Султана, телесную оболочку которого просто невозможно было отличить от настоящего живого человека.

— Мне всегда казалось, что призраки способны одинаково легко и передвигаться по воздуху, и проникать через любые стены, но уж никак не ползти по полу, — прошептала потрясенная девушка.

— Принцесса, — отчаянно вскричал призрак Султана, — своими непрестанными разговорами о призраках ты наводишь на меня смертельный ужас! Я начинаю чувствовать себя каким-то мертвецом, и мне это очень не нравится! Разве ты не видишь, что я нуждаюсь в срочной помощи?

— О, мой друг, выходит, ты жив? Султан, родной, ты жив! — на глазах Эли заблестели слезы радости. Присев рядом с приятелем, она стала неистово гладить и целовать его круглое лицо, не веря собственным глазам. В это мгновение для нее не было ничего более радостного, чем водить рукой по его плечам, ерошить волосы и без конца повторять: — Хороший мой, ты жив, какое счастье! Хвала Всемогущему Аллаху! Награди Аллах тебя долгими-долгими летами!

— Я рад, что смог доставить тебе столь огромную радость, — с достоинством ответил хоршик, — хотя никак не могу взять в толк, с чего ты взяла, Принцесса, что я вдруг скончался? Мне еще вовсе не надоело жить на этом милом свете! Правда, признаюсь, сам не знаю, как выдержало мое чувствительное сердце твои ужасные разговоры о призраках.

— Эльза говорила мне, что в старых ланшеронских строениях, наподобие вот этой часовни, почти всегда обитают какие-нибудь призраки, — покраснела девушка, — а потому, заслышав стон, я так и подумала, что это призрак, а когда узнала твой голос, то решила, что подлый злодей Карерас расправился с тобой.

— Он хотел расправиться, — охотно отозвался повеселевший приятель, — но его черный замысел не удался из-за лености его слуг. После того как по моей бедной спине погуляла палка, они по приказу Карераса должны были с наступлением темноты утопить меня в реке, привязав к груди тяжелый камень для большей надежности. Однако приставленные ко мне два бездельника поленились тащить меня до реки: с охами-вздохами они доволокли меня до неприметной с виду калитки со стороны заднего двора и выбросили за забор, надеясь, что поваливший густой снег как следует заметет мое тело или же его разорвут на части бродячие псы. Я возблагодарил Аллаха за оказанную милость и, похвалив себя за свой немаленький вес, благодаря которому остался жив, пополз подальше от страшного дома. Мною владело глубокое отчаяние от того, что не смог уберечь тебя, моя добрая Принцесса. Оставалось лишь успокаивать себя тем, что, как только немного восстановлю свои силы, я вызову подлеца Карераса на честный поединок и спасу тебя из мрачного заточения, ошибочно именуемого домом синьора Карераса. Как же я рад, милая Принцесса, — растроганно добавил друг, — вновь видеть тебя в добром здравии. Ты по-прежнему удивительно прекрасна, моя родная!

— А я счастлива от того, что ты жив, друг мой, — голос Эли, пережившей за один день немало потрясений, невольно дрогнул.

— Не плачь, Принцесса, все хорошо, — Султан хотел приподняться, дабы погладить девушку по волосам, но вдруг застонал от сильной боли из-за резкого движения.

— Что с тобой? — испуганно вскрикнула Эльнара. — О, я совсем забыла, какому жестокому истязанию тебя подверг подлый испанец, мой добрый бедный друг! Тебе необходима помощь!


Еще от автора Кора Бек
Эльнара. История принцессы

Удивительная история принцессы Эльнары внучки богатого персидского вельможи.Эльнара вынуждена бежать из родного дома, ведь мачеха хочет выдать ее за богатого глухого старика. В своих странствиях она встречается с разными людьми. Многие из них пытаются воспользоваться красотой и сообразительностью Эльнары в корыстных целях. Очень часто она попадает в опасные ситуации и оказывается на краю гибели, но выходит из них победительницей, сохраняя свою чистоту.После многочисленных приключений Эльнара попадает во дворец своего деда, который влюбляется в собственную внучку и всяческими уловками пытается овладеть ею.


Рекомендуем почитать
Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Над бурей поднятый маяк

Это роман о Ките Марло и Уилле Шекспире. Да-да, вы не ошиблись. Те самые Уильям Шекспир и Кристофер Марло — гений и его предтеча, соперники, соавторы, а может и вовсе любовники? Жизнь в елизаветинском Лондоне небезопасна, особенно для поэтов и шпионов. И ничего хорошего не получится, если не научиться любить, прощать, а самое главное — доверять друг другу.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».