Елена-Робинзон - [24]
Подойдя к этому лесу, Елена, к удивлению своему, увидела, что эти деревья точь-в-точь похожи на бамбуковую палку отца, которую она видела дома. Она никак не воображала, чтобы тростник мог достигать такой необычайной высоты.
Теперь только ей стала понятна прочитанная недавно интересная книга о путешествии по Китаю. В ней говорилось о страшных непроходимых бамбуковых лесах, в которых дикие звери подстерегают свою добычу. Китайцы с замечательным искусством делают из бамбука не только бумагу, мебель и всевозможные другие предметы, но даже строят дома, мосты, корабли.
Тут же, около бамбука, росло другое низкое растение с длинными узкими листьями, в котором Елена узнала сахарный тростник.
Вырубив несколько жердей, она очистила их от сучьев и понесла на гору, с которой открывался широкий вид на море.
Когда она поднялась наверх, в груди её шевельнулась тайная надежда увидеть в океане белеющий парус.
Но напрасно наводила она подзорную трубу по всем направлениям, напрасно зорко всматривалась в далёкий горизонт — насколько хватало глаз, на необозримом поле вод не видно было ни малейшего пятнышка. Перед ней расстилалось одно синевато-зелёное море, сливавшееся вдали с голубым сводом неба.
С глубоким вздохом развернула она кусок голубой материи и привязала его к тонкому концу самой высокой жерди, рассчитывая употребить другие в виде подпорок.
Но сколько она ни искала, нигде не могла заметить на горе ни расселины, ни другого подходящего места, где можно было бы прочно укрепить флаг.
Разбросанные на горе камни и обломки скал навели её на мысль собрать их для этой цели в груду. Не прошло и часа, как длинная жердь с высоко развевающимся большим флагом была со всех сторон обложена грудой камней.
Не без волнения смотрела Елена в продолжение нескольких минут на этот движущийся, словно живой, кусок материи, а затем, окинув ещё раз глазами далёкий горизонт, разочарованная, спустилась к отмели.
Набрав десятка два устриц, она отправилась к пещере и ещё издали заметила, что отец стоит у входа и, по-видимому, с тревогой поджидает её.
Успокоив его, Елена решила тотчас же начать переносить вещи с морского берега, опасаясь новой бури.
Эта работа заняла у неё весь день.
В особенности тяжёлым оказался пропитанный водой тюк материи. С большим трудом перекатывала она его по берегу. Вкатить же его на гору нечего было и думать. После недолгого раздумья она развернула его, разрезала на большие куски и таким образом перенесла их в пещеру.
Только теперь вспомнила Елена о своих пернатых питомцах, весь день остававшихся без пищи и, вероятно, умиравших с голоду. Горько упрекала она себя за свою рассеянность. Несмотря на поздний час, она нарвала горсть спелых ягод и побежала к отдалённой беседке. Но каково было её удивление и горе, когда она нашла гнездо пустым. Вероятно, голод заставил бедных птенцов покинуть его.
На следующее утро Елена спустилась к озеру за водой. Среди каких-то белых водяных растений она, к радости своей, увидела двух едва оперившихся лебедей, в которых тотчас признала своих питомцев. Она стала бросать им ягоды, но лебеди не подплывали близко, а держались в отдалении.
Елена очень пожалела, что упустила случай приручить этих интересных птиц, но поправить дело было уже поздно.
Только теперь она обратила внимание на прекрасное водяное растение, около которого плавали лебеди. Роскошные белые цветы с розоватым оттенком красовались среди больших щитообразных листьев стального цвета, большая часть которых покоилась на воде и сверкала подобно серебру.
Вырвав один цветок с корнем, Елена зачерпнула в чашу воды и, вернувшись к отцу, описала ему этот замечательный цветок.
— Это лотос! — сказал старый моряк, ощупывая длинный стебель вместе с корнем. — Я видел этот цветок в Китае, где корнями этого замечательного растения, содержащими в себе очень много муки, кормятся сотни тысяч людей. Кроме того, надо сказать тебе, друг мой, что это растение имеет также и культурно-историческое значение. В древние века его воспевали не только поэты. Художники изображали его на памятниках как символ плодородия. В Египте, на колоннах развалин Карнака, и теперь ещё можно встретить изображение этого цветка. Помнишь, Елена, ты мне дома читала Гомера?
Я теперь вспомнил то место, где он говорил о лотосе как кормильце народа: «Кто только отведывал растение лотос»… Цветок этот известен с незапамятных времён не только в Египте, Индии и Китае; от цветёт во всём своём великолепии даже и в устье Волги. Однако нигде его не чтут так высоко, как в Китае и Индии. Там он пользуется не только любовью народа, но считается любимцем бога Будды, храмы которого всегда украшаются этими цветами, символизирующими собою всё прекрасное и непорочное. Народ верит, что души усопших собираются в известный день среди лотосов, и готовит им торжественную встречу: к стеблям и листьям этого растения прикрепляют множество маленьких свечей и расставляют вокруг него пищу и питьё. Поздно ночью бог Будда является туда, садится на лотосовых лист и начинает судить усопшие души, награждая или наказывая их по заслуге.
С любопытством выслушав интересный рассказ отца, в нескольких словах обрисовавшего верование целого народа, Елена отправилась набрать для завтрака плодов и устриц.
В книге рассказывается об открытии Колумбом Нового Света и о разорении древней культуры инков испанскими искателями наживы. Содержание: • Э. Гранстрем. Два героя (роман), с. 5–242. • Я. Свет. Последний инка (роман), с. 243–408.
Эдуард Андреевич Гранстрем (1843–1918) — издатель, писатель, переводчик; автор многих книг для юношества. В частности, приключенческая повесть «Елена-Робинзон» была очень любима детьми и выдержала несколько переизданий, как и известная «почемучкина книжка» для девочек «Любочкины отчего и оттого». Широкую известность в России приобрели его книги «Столетие открытий в биографиях замечательных мореплавателей и завоевателей XV–XVI вв.» (1893), «Вдоль полярных окраин России» (1885). Гранстрем был замечательным переводчиком.
Чудесная Аграба всегда славилась обилием ароматных фруктов на любой вкус. Финики, яблоки, хурма, виноград и другие лакомства без конца наполняли прилавки, радуя счастливых покупателей, но только не в этот раз… Теперь рынок совершенно пуст! Принцесса Жасмин желает узнать, куда пропали все вкусные плоды, и находит нечто поразительное.
Отправляясь на зимние каникулы, Джо и не подозревал, какие невероятные приключения его ждут. Он попадает в удивительный мир ведьм, колдунов, заклинаний и чар.Вместе со своей новой знакомой — маленькой ведьмочкой Веточкой — он пытается раскрыть тайну утерянной страницы из колдовской книги.Увлекательные и забавные приключения будут держать читателя в напряжении с первой и до последней страницы и доставят ему море удовольствия.
За последнее время Хэтти Браун узнала много нового. Например, что её мама такая странная, потому что выпила зелье забвения, что её отец жив, заточён в темнице и является законным правителем другого мира. Мира без дождей, покрытого вездесущей красной пылью. А ещё у Хэтти есть брат – мальчик, которым может гордиться всякая сестра. Поэтому девочка уверена, что именно её брату предначертано освободить отца и вернуть дожди в мир красной пыли. А она, Хэтти, будет помогать. Правда, у абсурдного и волшебного другого мира логика своя.
В этой книге рассказывается о приключениях рисованного человечка Михрютки и его друзей, отправившихся в путешествие за волшебными перьями.
Марк Твен (англ. Mark Twain, настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens); 30 ноября 1835, посёлок Флорида (штат Миссури) —21 апреля 1910, Реддинг (штат Коннектикут); похоронен в Элмайре (штат Нью-Йорк) — американский писатель, журналист и общественный деятель. Его творчество охватывает множество жанров — юмор, сатира, философская фантастика, публицистика и др., и во всех этих жанрах он неизменно занимает позицию гуманиста и демократа.Уильям Фолкнер писал, что Марк Твен был «первым по-настоящему американским писателем, и все мы с тех пор — его наследники», а Эрнест Хемингуэй писал, что вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется «Приключения Гекльберри Финна».