Экономика творчества в ХХI веке. Как писателям, художникам, музыкантам и другим творцам зарабатывать на жизнь в век цифровых технологий [заметки]
1
В оригинале zinester – художник, создающий зины. Зин (от слова zine, сокращение от англ. magazine) – малотиражное любительское художественное издание. Фэнзин (англ. fanzine, fan magazine – фанатский журнал) – малотиражное любительское художественное издание, опубликованное силами или на средства авторов. – Здесь и далее примеч. пер.
2
GarageBand – программное обеспечение для Mac OS X и устройств системы iOS, используемое для создания музыки. Позволяет записывать звук, использовать виртуальные инструменты, работать с midi-файлами. Final Cut Pro – профессиональный видеоредактор для Mac OS; используется для обработки и монтажа видео.
3
Под художниками в этой книге подразумеваются разные представители всех сфер искусства, а не только живописцы и иллюстраторы.
4
ИТ-евангелист (англ. Technology evangelist) – специалист, занимающийся пропагандой в сфере информационных технологий для продвижения продукта и создания новых технологических стандартов.
5
Принцип Поллианны – склонность людей вспоминать приятные вещи более точно, чем неприятные. От названия книги культовой американской детской писательницы Элинор Портер «Поллианна». Главная героиня книги – неувядающая оптимистка, которая любую неприятность воспринимает с позитивным воодушевлением. Понятие описывает психологический феномен, когда люди с большей охотой соглашаются с положительными утверждениями, относящимися к ним, отклоняя любые формы пессимизма как малодушную жалость к самому себе.
6
Некоммерческая организация, активно продвигающая работу независимых рассказчиков в кино и театре.
7
Эм си (сокращение от англ. Master of Ceremonies – конферансье) – артист, в сопровождении электронной танцевальной музыки произносящий слова, обычно в виде рэпа, чтобы раззадорить публику.
8
Политик-демократ, поддерживающий идеи Берни Сандерса (Bernie Sanders; отсюда англ. berniecrat), единственного демократического социалиста среди сенаторов США, политика левого толка, выступающего против социальной несправедливости и отстаивающего интересы рабочего и среднего класса.
9
«Новый курс» – экономическая и социальная программа, проводимая правительством Ф. Д. Рузвельта с целью преодоления последствий масштабного экономического кризиса (Великой депрессии).
10
Американский политик, член Демократической партии.
11
Международное прогрессивное общественно-политическое движение против социального неравенства и отсутствия «реальной демократии» в мире. Началось в США с акций протеста на Уолл-стрит 17 сентября 2011 г.
12
Crush It! Why NOW Is the Time to Cash In on Your Passion, The 4-Hour Workweek, The $100 Startup – книги, в которых собраны рекомендации и опыт успешных людей, улучшивших свое благосостояние без специальных бизнес-навыков.
13
Американский интернет-таблоид в формате блога, где публиковались материалы о знаменитостях, полученные незаконным путем или нарушающие конфиденциальность. Был закрыт после проигранного Халку Хогану судебного иска и последовавшего за этим банкротства.
14
Хорейшо Элджер – американский поэт и писатель XIX в., считавшийся одним из самых плодовитых авторов своего времени. В своих сочинениях активно эксплуатировал тему бездомных нищих детей, самостоятельно добивающихся богатства и успеха, однако зачастую переломным моментом в жизни его героев являлось покровительство богатого человека, который платит «элджеровскому герою» (термин американских литературоведов) за оказанную услугу.
15
Организация, специализирущаяся на образовании, исследованиях и защите интересов музыкантов. Переводится как «Будущее музыкальной коалиции».
16
Один из мировых лидеров по онлайн-продажам книг и услуг, крупнейшая компания такого рода в США.
17
Деревня в горах Шотландии, которая появляется на один день раз в сто лет. Бригадун упоминается в одноименной пьесе Алана Джея Лернера, по которой в 1947 г. на Бродвее был поставлен мюзикл, экранизированный в 1954 г.
18
Лига плюща – ассоциация восьми частных американских вузов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США: Брауновский, Гарвардский, Йельский, Колумбийский, Корнеллский, Пенсильванский, Принстонский университеты и Дартмутский колледж. Название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания этих университетов.
19
Шестое июня 1944 г. – день высадки десанта союзников в Нормандии, начало операции «Нептун» по освобождению северо-запада Франции. В результате погибли несколько десятков тысяч человек: как мирное население Франции, так и военные.
20
Полное название книги: «Народная платформа: возвращение власти и культуры в эпоху цифровых технологий» (The People’s Platform: Taking Back Power and Culture in the Digital Age).
21
Шестой студийный альбом Майкла Джексона, за год стал самым продаваемым альбомом всех времен и остается таковым до сих пор.
22
Закон 2001 г., устанавливающий общенациональные стандарты образования и критерии оценки успеваемости, за которые несут ответственность образовательные учреждения.
23
Постоянный доллар – доллары, используемые в качестве эталона стоимости при сравнении стоимости денег по различным годам.
24
Службы такси.
25
Postmates – служба доставки продуктов. TaskRabbit – сервис «помощников по вызову», предоставляющий клиентам услуги внештатных сотрудников в разных бытовых сферах: от ремонта до доставки. CrowdSource – платформа Google, предоставляющая пользователям вознаграждение за выполнение мелких заданий, направленных на улучшение цифровых сервисов Google. Mechanical Turk – сервис на Amazon, позволяющий пользователям на крауд-сорсинговой основе давать и выполнять мелкие задания, зачастую связанные с цифровым контентом.
26
Сеть универмагов класса «люкс».
27
Синдром дефицита внимания и гиперактивности.
28
Аддералл – лекарственное средство, которое используется для лечения нарколепсии.
29
Ежегодный фестиваль и конференция, проводимые в Портленде, штат Орегон, который описывает себя как «экспериментальный фестиваль для независимых художников, которые живут и работают онлайн».
30
Так называют Закон о защите пациентов и доступном здравоохранении, подписанный Бараком Обамой 23 марта 2010 г. Закон был первой попыткой реформировать систему здравоохранения США с 60-х гг. XX в.; предполагалось обязательное приобретение медицинской страховки всеми гражданами и государственное субсидирование малоимущих. С 2017 г. реформа практически сведена на нет.
31
Игра, почти полностью аналогичная лото. В бинго предполагается заполнить ряд квадратов, обозначенных цифрами; иногда цифры заменяются текстовым содержимым, описывающим, например, виды офисной деятельности или бытовые задачи.
32
Сайт электронных объявлений.
33
4 фута – примерно 1,22 метра.
34
Процесс преобразования городских или промышленных зон с помощью реконструкции или обновления. Обычно сопровождается вытеснением местных бедных слоев более зажиточными новыми собственниками вследствие подорожания жилья из-за большей привлекательности обновленных жилых массивов. Gentrification – «облагораживание» (англ.), gentry – дворянство.
35
Country, Bluegrass, Blues («Кантри, блюграсс, блюз») – музыкальный клуб, существовавший с 1973 по 2006 г. на Манхэттене.
36
Яппи (yuppie от англ. Young Urban Professional Person) – молодые состоятельные люди, ведущие активный светский образ жизни, имеющие высшее образование и высокооплачиваемую работу и считающие главным профессиональную карьеру и материальный успех.
37
Музыкальная студия в Остине.
38
Ежегодное событие, проходящее в пустыне Блэк-Рок в Неваде, – восьмидневный фестиваль современного искусства, эксперимент, как определяют организаторы, по созданию сообщества радикального самовыражения, полностью полагающегося только на себя.
39
Artist Studio Affordability Project (проект «Доступная студия») – активистская организация арт-сообщества для борьбы за доступное рабочее пространство в Нью-Йорке, занимающаяся сохранением доступных рабочих мест.
40
«Ярмарка тщеславия» (англ.) – американский журнал о политике, моде и массовой культуре. Выпускался с 1913 г. В 1935-м объединен с Vogue (фр. «Мода). В 1983 г. выпуск журнала возобновлен.
41
«Студия 54» (англ.) – легендарный ночной клуб и диско-холл, прославившийся полной свободой нравов – употреблением наркотиков и беспорядочными половыми связями; несмотря на жесткий фейсконтроль при участии владельцев клуба, среди гостей были как знаменитости, так и обычные люди, однако даже звездам туда было очень непросто попасть. Закрыт в 1980 г., вновь открыт через год и окончательно прекратил существование в 1986-м. Попытка возродить «Студию 54» в Лас-Вегасе закончилась скорым фиаско в связи с реновацией здания.
42
CBGB-OMFUG – музыкальный клуб на Манхэттене. Country, Bluegrass, Blues, and Other Music for Uplifting Gourmandizers – «Кантри, блюграсс, блюз и другая музыка для поднятия настроения гурманов».
43
Пороговый, едва воспринимаемый (англ.).
44
Принцип неопределенности Гейзенберга утверждает, что чем точнее измеряется одна характеристика частицы, тем менее точно можно измерить вторую – то есть, например, невозможно одновременно и одинаково точно измерить скорость движения частицы и ее положение (координаты).
45
«Сандэнс» – национальный американский кинофестиваль независимого кино.
46
«Свежий ветер» (англ.) – программа на американском радио, включающая в себя обзоры новинок из мира культуры.
47
MacDowell Colony (с 2020 г. просто MacDowell) – резиденция для авторов в Питерборо, Нью-Гемпшир, основанная композитором Эдвардом Макдауэллом и его супругой Мэриан Макдауэлл.
48
Сэмпл (англ. sample – образец) – небольшой оцифрованный звуковой фрагмент.
49
Самые крупные звукозаписывающие компании в период с 1988 по 1999 г.: Warner Music Group, EMI, Sony Music (до января 1991 г. известна как CBS Records), BMG (Bertelsmann Music Group; образована в 1984 г. как RCA / Ariola International), Universal Music Group (до 1996 г. известная как MCA Music) и PolyGram.
50
Do It Yourself (англ. «сделай сам») как субкультура предполагает самостоятельное создание записей, музыкальных инструментов, студий, тиражирование материала и т. п.
51
Американская певица и поэтесса, «крестная мама панк-рока». Песня «Летний каннибализм» написана в 1996 г.
52
Broadcast Music, Inc. – одна из трех американских организаций защиты авторских прав.
53
Райтер – человек, создающий уникальный контент.
54
«Мотаунское звучание» – особое направление ритм-энд-блюза, разработанное в 1960-е гг. на американской звукозаписывающей компании Motown Records, которая в настоящее время входит в состав Universal Music Group.
55
Блюграсс (мятлик) – жанр американской музыки кантри, происходящей главным образом из региона Кентукки («штат мятлика»). Фингерстайл – направление в музыке, использующем технику игры на гитаре, при которой один гитарист ведет соло, ритм и бас.
56
South by Southwest – ежегодное мероприятие, включающее музыкальные, кино- и медиафестивали и конференции.
57
Американская некоммерческая организация, привлекающая выпускников-педагогов для преподавания в районах США с низким уровнем доходов населения.
58
Человек, который читает рэп.
59
Международная программа, созданная Music Resource Group для признания самораспространяющихся записей и релизов независимых лейблов.
60
Southern California – Южная Калифорния.
61
Примерно 18,6 кв. м.
62
Контрастную композицию к основной музыкальной теме.
63
Букер – менеджер.
64
Настольная издательская система – комплект оборудования для создания оригинал-макета издания, готового для передачи в типографию.
65
Издательский дом, с которым в 2014 г. у компании Amazon был длительный конфликт из-за нежелания издательства передать права на формирование цен на электронные книги издательства.
66
Мэйджор – рынкообразующий финансовый гигант, не являющийся при этом монополистом – обычно их в отрасли несколько (меньше десятка). От англ. major – старший, главный.
67
Кликбейт (англ. clickbait от klick – щелчок и bait – приманка) – уничижительный термин, описывающий веб-контент, целью которого является получение дохода от онлайн-рекламы, особенно в ущерб качеству или точности информации, или увеличение числа кликов и поощрения распространения материала через интернет. Кликбейт-заголовки обычно недоговаривают суть информационного повода и допускают ложь.
68
«Рип ван Винкль» (англ. Rip Van Winkle) – фантастический рассказ американского писателя Вашингтона Ирвинга, написанный в 1819 г. Протагонист – Рип ван Винкль, проспавший 20 лет в горах и спустившийся оттуда, когда все его знакомые умерли. Этот персонаж стал символом отставшего от времени человека, проспавшего полжизни.
69
Американский молодежный ежемесячный журнал о стиле жизни.
70
Район в центральной части боро Бруклин, Нью-Йорк.
71
Merck – старейшая в мире фармацевтическая, биологическая и химическая компания (Дармштадт, Германия). Monsanto – мировой лидер биотехнологии растений, многоотраслевая международная компания (Сент-Луис, Миссури, США).
72
Имеется в виду следующий научный анекдот. Если лягушку бросить в кипяток, она мгновенно выпрыгнет наружу, а если в холодную воду, которую нагревают постепенно, то лягушка не отреагирует на медленные изменения окружающей среды и медленно погибнет без сопротивления. На практике, однако, все оказывается наоборот.
73
Бета-версия – рабочая версия в стадии отшлифовки, доработки.
74
Техника создания поэтических текстов методом вычеркивания «лишнего» из готового текста другого автора называется «блэкаут» (от англ. blackout – затемнение) и является одной из самых популярных форм современной поэзии, особенно сетевой.
75
Доткомы – нарицательное обозначение компаний, связанных с интернетом.
76
Master of Fine Arts – магистр изящных искусств.
77
Эндрю Уайет, Виллем де Кунинг, Джексон Поллок, Джаспер Джонс – американские художники.
78
Хедж-фонды (hedge – преграда, защита, страховка, гарантия) – инвестиционные фонды, которые используют торговую стратегию разных рынков с разнонаправленными сделками. Прибыль от одной компенсирует убытки от другой.
79
Коллектив, образованный в 2012 г. для защиты культурного равенства в США.
80
Биеннале Уитни – выставка современного американского искусства, которая проводится раз в два года Музеем американского искусства Уитни.
81
Примерно 48 × 61 см.
82
Примерно 1,8 × 3,6 м.
83
Белый куб – выставочная концепция, согласно которой все произведения искусства выставляются в пространстве с чистыми белыми стенами.
84
Rhode Island School of Design – Род-Айлендская школа дизайна.
85
Американский скульптор, работает в основном со сталью.
86
Free Application for Federal Student Aid – бесплатное приложение для федеральной помощи студентами (англ.), официальная форма, используемая для запроса федеральной, государственной и школьной помощи а оплате обучения в колледже.
87
Эмметт Луи Тилл (1941–1955) – афроамериканский мальчик, жестоко убитый в возрасте 14 лет в штате Миссисипи родственниками белой женщины, обвинившей его в приставаниях (признавшейся впоследствии, что обвинение было ложным). Убийцы были оправданы судом, однако позже признали свою вину, зная, что по закону не могут быть повторно привлечены к ответственности за одно и то же преступление, а сам случай стал поводом для расширения движения за гражданские права чернокожих в США.
88
Пятнадцатого сентября 1963 г. в Бирмингеме, штат Алабама, белые расисты взорвали афроамериканскую церковь, в результате чего погибли четыре девочки.
89
Кронкайт Уолтер – тележурналист и телеведущий; впервые в выпуске новостей CBS появился в 1962 г. Первые серии телевизионного ситкома «Беверли Хиллз» зрители также увидели в 1962 г.
90
Home Box Office – американская кабельная и спутниковая телевизионная сеть.
91
Федеральная комиссия по связи (Federal Communication Commission) – независимое правительственное агентство США, которое регулирует связь.
92
Американская компания, сеть магазинов видеопроката.
93
Англ. Showrunner, исполнительный продюсер.
94
Продюсер пост-продакшн – человек, занимающийся организацией монтажа, озвучки и выполнения спецэффектов в фильме, то есть всего того, что нужно после окончания съемок для выхода фильма на экран, за исключением рекламы.
95
Англ. South by Southwest (Юг на Юго-Запад) – ежегодное мероприятие, включающее ряд музыкальных, кино- и медиафестивалей и конференций, проводимое в Остине (Техас).
96
Ржавым (Индустриальным) поясом называют часть Среднего запада и Восточного побережья США, где в период промышленной революции и до 1970-х гг. были сосредоточены разные отрасли тяжелой промышленности.
97
«одинокаядевушка15».
98
Лидия Беннетт, Джорджиана Дарси и Эмма Вудхаус – героини произведений Джейн Остин.
99
На конкурсе «Мисс США» в 2009 г. «мисс Калифорния» Кэрри Прежан, отвечая на вопрос жюри, сказала, что не стала бы поддерживать легализацию однополых браков во всех штатах. Из-за этого ответа она получила титул первой вице-мисс, хотя до этого была явным фаворитом состязания.
100
Журналы.
101
Шоураннер – термин в американском телевидении, который обозначает человека, работающего исполнительным продюсером, отвечающего за основное направление и развитие проекта
102
Некоммерческая организация, продвигающая вклад женщин и других групп в культуру гиков.
103
Психосексуальная субкультура. Bondage & Discipline – неволя и дисциплина, воспитание; Domination & Submission – доминирование и подчинение.
104
Интеллектуальный империализм – империализм, реализующий свои стратегии через доминирование в интеллектуальной сфере. Презентизм – субъективно-идеалистическое течение в буржуазной философии и истории, отрицающее объективность исторического познания и рассматривающее историческую науку как проецирование в прошлое современных стремлений и чаяний.
105
Имеется в виду сервис Vanguard, предлагающий инвестиции в паевые фонды.
106
Онлайн-площадка для размещения, поиска и краткосрочной аренды частного жилья по всему миру.
107
Ричард Прайор – чернокожий комик, актер и сценарист, резко высказывавшийся по вопросам расизма и использовавший ненормативную лексику в своих выступлениях. Редд Фокс – также чернокожий комик и актер. Джеймс Браун – чернокожий певец, «крестный отец соул-музыки».
108
Аматорский – любительский, непрофессиальный.
109
Perry Mason – оригинальный телесериал об адвокате по уголовным делам.
110
Концепция книги строится на теории о том, что люди, у которых доминирует левое полушарие мозга, больше проявляют аналитические способности и прагматическое мировосприятие, а те, у которых правое, – творческое мышление и артистизм.
111
STEM – аббревиатура от англ. Science, Technology, Engineering and Mathematics («наука, технология, инженерное дело, математика»), термин обозначает точные науки в комплексе. При добавлении «А» («Art» – искусство) значение меняется на «точные науки и искусства».
112
«Креативные каракули» (англ.). Дудлами называют простые рисунки, сделанные во время занятий чем-то другим (разговор по телефону, слушание лекции, просмотр фильма).
113
Сторителлинг (от англ. story – история и tell – рассказывать) – это способ передачи информации через историю (притчу, анекдот, сказки и т. д.).
114
«Его поле».
115
Выдуманное слово (от амер. англ. grok – глубоко понимать) из марсианского языка, употребляемое Майклом Смитом, героем романа Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» в переводе М. Пчелинцева, А. Питчер и Б. Жужунава; говоря грубо, означает «понимать», «постигать», «осознавать».
116
Screen Actors Guild – American Federation of Television and Radio Artists – Гильдия киноактеров – Американская федерация теле- и радиоартистов.
117
«Голубые ангелы» – авиационная группа высшего пилотажа ВМС США.
118
Американский поставщик услуг по прокату домашних фильмов и видео.
119
Американский драматический фильм режиссера и автора сценария Барри Дженкинса, вышедший на экраны в 2016 г. Экранизация пьесы Тарелла Элвина Маккрейни.
120
Фонд электронных рубежей – основанная в июле 1990 г. в США некоммерческая правозащитная организация с целью защиты заложенных в Конституции и Декларации независимости прав с появлением новых технологий связи.
121
Текст приводится по изданию: Плутарх. Сравнительные жизнеописания. В 2-х т. / Пер. С. П. Маркиша. Изд. 2-е, исп. и доп. Т. II. М.: «Наука», 1994.
122
Текст приводится по изданию: Шекспир У. Комедии и трагедии / Пер. О. Сороки. М.: «Аграф», 2001.
123
Американская песня протеста. Песня основана на I’ll Overcome Some Day («Когда-нибудь я преодолею это), считается народной, а Пит Сигер добавил к ней два куплета и партию банджо.
124
SOPA (Stop Online Piracy Act) – Акт о прекращении онлайн-пиратства. PIPA (Protect Intellectual Property Act, сокр. от Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property Act) – закон 2011 г. о предотвращении реальных сетевых угроз экономическому творческому потенциалу и кражи интеллектуальной собственности.
125
ХОХО – сокращение от hugs and kisses (англ.), «целую и обнимаю».
126
Музыкальный жанр, возникший в Южной Корее и вобравший в себя элементы западного электропопа, хип-хопа, танцевальной музыки и современного ритм-н-блюза.
Уильяму Дерезевицу, студенту из Нью-Йорка, бунтарю, поклоннику Джеймса Джойса и Джозефа Конрада, было двадцать шесть лет, когда он познакомился с Джейн Остин – женщиной, изменившей всю его жизнь. То, что она умерла почти за двести лет до их встречи, не играло ровно никакой роли. Он относился к романам Остин с презрением, но программа магистратуры не оставила ему выбора. Что случится, если самоуверенный молодой человек вдруг начнет жить по советам первой леди английской литературы?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Французский Законодательный Корпус собрался при стрельбе пушечной, и Министр внутренних дел, Шатталь, открыл его пышною речью; но гораздо важнее речи Министра есть изображение Республики, представленное Консулами Законодателям. Надобно признаться, что сия картина блестит живостию красок и пленяет воображение добрых людей, которые искренно – и всем народам в свете – желают успеха в трудном искусстве государственного счастия. Бонапарте, зная сердца людей, весьма кстати дает чувствовать, что он не забывает смертности человека,и думает о благе Франции за пределами собственной жизни его…»Произведение дается в дореформенном алфавите.
«…Церковный Собор, сделавшийся в наши дни религиозно-нравственною необходимостью, конечно, не может быть долгом какой-нибудь частной группы церковного общества; будучи церковным – он должен быть делом всей Церкви. Каждый сознательный и живой член Церкви должен внести сюда долю своего призвания и своих дарований. Запросы и большие, и малые, как они понимаются самою Церковью, т. е. всеми верующими, взятыми в совокупности, должны быть представлены на Соборе в чистом и неискажённом виде…».
Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.