Эхо давней любви - [17]

Шрифт
Интервал

Бросив свирепый взгляд на номер телефона «Морган. Шитрокс», она позвонила. Мужской голос ответил, что Митча сегодня не будет. Она тряхнула головой и с яростью подумала, что лучше бы он пошел искать себе жилье, потому что в противном случае к ночи он и его вещи окажутся на улице. Она была настолько взвинчена, что могла бы угодить в психушку, если бы изо всех сил не старалась держать себя в руках.

Она уставилась в пустоту и сидела так, пока к ней не заглянула Линн и сказала:

— Блаэр, пришла миссис Кобб. Ты готова ее принять?

Блаэр отсутствующе посмотрела на нее, потом кивнула.

Линн отступила в сторону, и вошла молоденькая заплаканная женщина, лет не больше двадцати. Еще не закрылась дверь, а по ее щекам потекли слезы и она произнесла, всхлипывая:

— Мисс Беннет… Я-я хочу подать… на развод.

Не зная почему, Блаэр сама чуть не расплакалась.


В тот же день Линн вошла в ее кабинет с большим листом напечатанного текста и положила ее перед Блаэр.

— Это претензии миссис Кобб, — неожиданно нежно сказала она. — И как только такие юные девушки попадают в такую грязь?

Подняв на нее глаза, Блаэр ответила:

— Тут нет ничего загадочного, Линн. Стоит он прямо или на четвереньках, зверь остается зверем. Сущность человека не меняется от того, что он надел пижаму. Чего уж проще?

Линн печально улыбнулась.

— Знаешь, Блаэр, чем дольше я здесь работаю, тем все выше ценю собственный брак. Он, конечно, не идеален, но зато стабилен. Если бы только Тэрри не был так ревнив. А особенно, — бодро продолжила она, — когда я печатаю что-нибудь в этом роде, Тэрри кажется мне просто совершенством, даже с этим маленьким недостатком. Думаю, что удержу его, — она кашлянула и неуверенно произнесла: — Ты… ничего мне не сказала относительно первого клиента, Шарлотты Морган, — она опять помолчала. — Что-то новое?

Блаэр решительно покачала головой.

— Нет. Но законность развода пока под вопросом… — она замолчала.

Линн озадаченно смотрела на Блаэр.

— Судя по ее улыбке, когда она вышла, ее это не волнует.

— А может быть, и нет, — отрезала Блаэр. — Может быть, она переложила свои волнения на другие плечи.

Линн на это ничего не ответила, тихо повернулась и вышла из кабинета.

До ухода домой Блаэр еще раз попыталась связаться с Митчем. Безуспешно. Лучшее, на что она могла надеяться, так это на то, что Митч уже забрал свои вещи и покинул ее дом.

У нее неприятно заурчало в животе, когда она увидела, что на подъездной дорожке стоит новая машина. В Блаэр боролись смешанные чувства: она была одновременно и счастлива, и раздражена при виде машины. Проходя мимо, она едва взглянула на нее. Сердце ее забилось сильнее, а открыв входную дверь, она разинула рот от удивления. Там были сложены все его вещи. Ее взгляд скользнул в гостиную, Митч как раз вставал с дивана. Она немного прошла вперед, чтобы лучше видеть его.

— Привет, — сказал он с улыбкой.

— Здравствуй, — вежливо, но без улыбки ответила она и захлопнула дверь. — Я вижу, ты купил машину.

Он кивнул.

Чувствуя себя не в своей тарелке, она растерянно смотрела на него.

— И дом, — добавил он, подходя к ней, — мне посоветовали жить в собственном доме до окончания дела.

Она провела рукой по волосам.

— Надеюсь, ты никому не рассказывал, где провел выходные?

Он тихо рассмеялся.

— О нет, я умнее, чем ты думаешь. Я только сказал, что остановился у друга, — пожав плечами, он добавил, дразня ее: — Ведь так и было.

Она отрицательно качнула головой.

— Не знаю, какие мы с тобой друзья, Митч. Во всяком случае, не теперь, не при таких обстоятельствах. Возможно потом, когда все это кончится.

Его голубые глаза внимательно изучали ее лицо.

— Блаэр, мы друзья. Признаешь ты это или нет, но это так. Мы друзья, потому что небезразличны друг другу. И очень скоро будем любовниками, допускаешь ты это или нет.

Ее глаза потемнели и сузились.

— Все, что ты говоришь, просто нелепо. Самое разумное для нас — это попрощаться и пожелать друг другу счастья. И все. Из-за последних событий я нахожусь в очень неприятном положении, а я высоко ценю свою репутацию, — произнося все это, она вдруг отчетливо ощутила, какое желание они оба испытывают, хотя и не приближаются друг к другу. Даже не прикасаясь к нему, она чувствовала это.

Они молча смотрели друг на друга, будто мысленно разговаривая.

— Я целый день о тебе думал, Блаэр, — проговорил он наконец каким-то звенящим голосом. — Никак не мог избавиться от мыслей о тебе.

Она махнула рукой и сказала с горечью:

— Не надо, Митч. Не надо говорить мне таких слов. Я не хочу их слышать.

— Даже если это правда?

Ее глаза вдруг расширились.

— Правда, Митч? Ты считаешь, нам пора сказать друг другу правду? Что же, давай, — она вдохнула побольше воздуху. — Правда то, что тебе нет до меня никакого дела, кроме как переспать со мной. Ты хочешь спать со мной — вот правда! То, что я адвокат твоей бывшей жены, то правда! А может быть, правда и то, что если ты каким-то образом будешь иметь власть надо мной, ее адвокатом, то будешь иметь власть и над ней. Правда в том, что я была дурой, впустив тебя, а еще правда, что я счастлива теперь, когда ты наконец уходишь.

Мгновение нельзя было понять, что отразилось на его лице: злость, ярость, борьба, изумление, а потом то, чего она никак не ожидала — Митч улыбнулся, уголки рта поднялись вверх, и он сказал:


Еще от автора Джо Келлоу
Ускользающий мираж

В тот самый миг, как он появился на пляже — высокий, дочерна загорелый и удивительно обаятельный — Кенда поняла, что окончательно и бесповоротно влюбилась……Она пережила страшный тропический ураган, унесший жизнь ее отца. Заброшенная судьбой на один из самых безлюдных атоллов архипелага Фиджи, Кенда взрослела наедине с девственной природой под сказочными тропическими звездами. Время бежало незаметно… Испуганная девочка-подросток расцвела, превратившись в прелестную девушку.И вдруг из голубых загадочных далей вынырнул Он — Джон Тэйлор, загадочный красавец, обладатель роскошной яхты.


Заоблачная идиллия

В историю она войдет как первая женщина Америки — член космического экипажа «Венеры-1».Доктору Джилл Данбери выпала честь сопровождать полковника Джейка Уитни в долгом полете на околоземной орбите — значительнейшем научном начинании, предпринятом со дня высадки на Луну. Но чего историки уж точно никогда не узнают — это тревожных раздумий и испепеляющих чувств Джилл к занимающему соседнее кресло в кабине полковнику, ее партнеру в этой изматывающе одинокой одиссее среди космического безмолвия. Она так старалась все забыть, но сегодня судьба вновь столкнула их — и заключила в хрупкую металлическую скорлупу, мчащуюся в бесконечность.


Чарующий закат

В сердце Африки, участвуя в археологической экспедиции, стремилась Лесли Гарднер похоронить боль сердечной раны, нанесенной ей на родине… Ее вовсе не тянуло домой, но Светлый праздник Рождества призвал ее в Орегон.Изо всей семьи на ранчо остались лишь Лорен да ее муж, Дэнни. И вдруг из ниоткуда, прямо к праздничному столу появился брат Дэнни, Грегори Уилсон. Он захватил мысли Лесли, нарушил привычное течение жизни и втянул в приключение, где вспышки желания перемежались с предательским желанием бросить все, заставил отбросить тягостные мысли о прошлом, о царившем в нем Филиппе… обещая несравненное наслаждение истерзанному сердцу, возвестив рождение нового чувства.


Миг удачи

Кто же она такая — этот ангел доброты, мчащийся в блестящем металлическом шлеме по пустынным дорогам Алабамы на ревущем хромированном чудовище?О чем она мечтала, эта Холли Гамильтон, обычная сельская медсестра, несущаяся сквозь непогоду по тревожному зову больного?Она оказалась здесь, мечтая забыть о разочарованиях прошлого, чтобы начать новую жизнь, свободную от эмоциональных потрясений и чувственных взрывов. Так и было, пока очередной вызов не столкнул Холли с Ником Брауном, чемпионом по боксу, и его девяностодвухлетней прабабушкой.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Жажда любви

Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Покоренная поцелуем

Ротгар, некогда хозяин замка Лонгвальд, стоял на коленях перед леди Марией де Сюрси. Сейчас этой норманнке приходилось решать судьбу отважного саксонского воина, вернувшегося на родное пепелище, где правили бал захватчики. И все же только Ротгар и мог помочь Марии сохранить поместье и приумножить доставшееся ей имущество.Мария освободит Ротгара, но сердце и душа ее окажутся пленены этим благородным рыцарем. Страсть цепью скует этих несчастных, родившихся врагами. И замок Лонгвальд непреодолимым препятствием станет на пути к счастью.


Мара

Дочь цыганского барона сбежала из табора с проезжим матросом… Роман цыганки и ирландца оказался недолгим, и беглянка вернулась беременной. Соплеменники не простили Персе связь с инородцем. Эта печать отвержения легла и на рожденную ею дочь — рыжеволосую, зеленоглазую и белокожую Мару.Обделенная с детства материнской любовью, окруженная враждой родственников, полукровка Мара росла горделивой, умеющей постоять за себя. Когда ее, пятнадцатилетнюю красавицу, решили выдать за старого, жирного, но богатого цыганского барона, девушка взбунтовалась.


Лучший из лучших

Ирен Мэттьюс не могла отвести взгляда от обольстительного незнакомца в элегантной «тройке». Однако неожиданно случилось так, что она пробудила в нем интерес, и не прошло и дня, как она стала его невестой, имея всего десять дней на приготовления к свадьбе.Галантное обращение, прекрасные манеры и горячие поцелуи Марка Таунсенда действительно заставляли ее ощущать себя королевой. Даже его причуды были милы, трогательны и необычны – и эта привычка устраивать романтические свидания, и эта требовательность… Ничто не заставляло ее вспомнить слова однажды оброненные разочаровавшейся в жизни подругой о том, что мужчины зачастую обещают бросить к ногам своей избранницы весь мир, а на поверку выходит совсем иное… Неужели только у сказок бывает счастливый конец?


Отвергнутая

В холодной ярости стояла мисс Филадельфия Хант перед презрительными взорами прежних друзей, алчно скупающих на аукционе ее семейные драгоценности. С горящими глазами цвета топаза, возвышенно прелестная в своем благородном негодовании, она предлагала им приобрести отцовское достояние за приемлемую цену. Затем, лишенная средств, она вынуждена покинуть общество и уехать из Чикаго, решив отомстить виновнику всех ее бед.И тогда ее жизненный путь пересекается с неким загадочным черноволосым джентльменом, делающим предложение, от которого она не в силах отказаться…Высокий, темнолицый, очаровательный и надменный, Эдуардо Таварес вверг девушку в мир опасностей и томных желаний, смертельно опасных тайн и яростной страсти… заставляя ее беспрерывно терзаться загадкой — кто же он и что в действительности было причиной их встречи…