Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило - [2]
ХОРЕМХЕБ
Они, к несчастью, слишком дики.
И даже те
царевичи, кого здесь воспитали,
домой вернувшись, все забывают
вновь погружаясь в варварство и дикость.
А не считает ли мой господин,
что иногда… им…
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Продолжай, сын мой.
ХОРЕМХЕБ
Мне вот подумалось — ты не считаешь,
что это воспитанье им не нужно?
И многих удивляет,
что мы пытаемся их изменить привычки…
Не будут ли счастливее они
без наших наставлений и заботы?
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Нам надлежит заботиться о всяком,
кем правим мы, — учить и наставлять.
Аменхотепа Третьего держава
великая — да станет просвещенной!
ХОРЕМХЕБ
Да, господин, конечно же ты прав.
Пауза.
Не понимаю, почему державе
не перейти за рубежи Двух Царств?[9]
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ (вздыхая)
Ты молодой. Ты в будущем уверен.
ХОРЕМХЕБ
Я заблуждаюсь?
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Я вижу — приближается гроза.
Великий фараон Аменхотеп
уже на смертном ложе.
Когда к Осирису он отойдет,
державой женщине придется править.[10]
ХОРЕМХЕБ (с почтением)
Великой царице.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Властительница Тии — воистину великая царица.
Божественная соправительница Солнца.
Пауза.
И первая царица нецарской крови.
ХОРЕМХЕБ
Это правда.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Ее отец, Юан, был мудр и дальновиден,
и правил
в своих уделах властною рукой.
Другому было бы довольно
увидеть дочь женою фараона,
а между тем ее провозгласили
Великою царицей, — старшей. Имя Тии
стоит в указах рядом с фараоном, —
подобного от веку не бывало.
ХОРЕМХЕБ
И это правда. Все нововведенья
опасны… Мне не нравятся они.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Разрушить легче, чем построить.
А нарушать обычай — неразумно.
ХОРЕМХЕБ
(задумчиво)
Но, женщины… Ты никогда не знаешь,
На что они способны.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Они способны стать причиной многих бедствий
ХОРЕМХЕБ
Царица будет править вместе с сыном.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Царевич нездоров, он грезит наяву.
Возлюблен он из всех богов
лишь Ра Характой, богом наваждений.
Боюсь, царевич будет только грезить,
а власть оставит матери своей —
последние шесть лет она державой правит
ХОРЕМХЕБ
Когда-нибудь царевич возмужает.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ (раздраженно)
Я не уверен: он так странен.
Он смотрит на меня, на Мериптаха,
верховного жреца Амона —
как если б вовсе не было меня.
Он иногда смеется без причины,
как будто чьей-то шутке — но никто
из говорящих с ним ее не слышит.
Быть может, его разум нездоров.
(Понизив голос)
Но это тайна, сын мой, — пусть она
замкнет твои уста.
ХОРЕМХЕБ
Я буду нем. Мне можно верить.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Я верю. Пусть ты молод и безвестен,
но коли будешь верен ты Амону,
то далеко пойдешь. Я верю в юных.
(Ласково улыбается Хоремхебу)
Кровь молодых нужна Амону. Воин
не менее, чем жрец, ему угоден.
А ты, я слышал, воин не последний!
ХОРЕМХЕБ
(радостно и чуть смущенно)
Мой господин, ты так великодушен!
Не сомневайся в верности моей
Амону и великому Египту.
Когда перед Осирисом предстанет
Великий царь, — я сына государя
с таким же рвеньем стану защищать.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Я говорю так, потому что знаю —
нас смуты ждут. Поскольку Тии править…
ХОРЕМХЕБ
(торопливо)
Под женской властью
держава может показаться слабой,
и убедиться в том захочет всякий.
Но слабость эта
может быть и мнимой.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ
Ты говоришь как воин.
ХОРЕМХЕБ
Все, чем владеем, сможем удержать!
Нельзя, чтобы ослабла мощь Египта.
В проеме центральной двери появляется глашатай.
ГЛАШАТАЙ
Великая царица,
Божественная соправительница Солнца,
приветствует посланцев державы Митанни.
Слова глашатая подхватывает толпа. Посольство выходит во двор через боковую дверь. Верховный жрец входит во дворец через центральную. Хоремхеб отступает в сторону и с интересом наблюдает за происходящим. Посланцы стоя ожидают появления царицы. Наконец, во всем великолепии, в сопровождении богато одетой челяди, на балконе появляется царица Тии, женщина средних лет. Лицо ее красиво и властно, на ней великолепные одежды и тщательно уложенный парик. Все падают ниц. С одной стороны от царицы стоит Мериптах, верховный жрец Амона, с другой — ее сын Эхнатон, хрупкий на вид юноша с умными глазами. В отличие от матери он одет очень просто. У него на запястье сидит сокол, которому он уделяет куда больше внимания, чем происходящей церемонии.
ЦАРИЦА ТИИ
Приветствую посланников
Душратты, царственного брата,
владыки Митанни. Приблизьтесь.
Мой сын и я — вам рады мы.
ПОСЛАНЕЦ (падая ниц).
Приветствую Великую царицу,
Божественную соправительницу Солнца.
Так говорит Душратта,
львов поражающий владыка Митанни.
Пусть великая богиня
изгонит снова злого духа,
что стал причиной болезни
его могучего собрата, великого царя Египта.
ЦАРИЦА ТИИ
Великий фараон
ждет появленья Иштар с нетерпеньем.
Пусть вместилище Богини
будет доставлено в его покои.
ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ (поднимая руку)
Именем Амона приветствую Богиню, творящую чудеса.
Посольство медленно уходит, царица и верховный жрец возвращаются во дворец. Эхнатон по ступеням спускается во двор, подходит к нему.
ЭХНАТОН
(разглядывает Хоремхеба)
Кто ты такой?
ХОРЕМХЕБ
(стремительно оборачивается)
Приветствую царевича!
ЭХНАТОН
Но кто ты?
ХОРЕМХЕБ
Мое имя Хоремхеб.
Меня привел сюда верховный жрец Амона.
ЭХНАТОН
Ты жрец?
ХОРЕМХЕБ
Нет, воин.
ЭХНАТОН
(насмешливо)
Конечно. Если ты не жрец,
то, значит, воин.
ХОРЕМХЕБ
(недоумевая)
Как так, о мой царевич?
ЭХНАТОН
Я перепись последнюю читал.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.
Когда город накрывает мгла, из тьмы появляется маньяк и хладнокровно крошит всех на своём пути. Ни капли жалости, ни малейшей зацепки. Однако, для хитроумного капитана милиции Дмитрия Овсова даже отсутствие улик не является препятствием. Легко, с некоторой долей изящества, ни разу не повторившись в методах расследования, Овсов спокойно и твёрдо идёт по пути раскрытия многочисленных убийств. Логика капитана милиции безупречна и точна. Он не просто находит убийцу, но и выводит на "чистую воду" глубоко засекреченную банду наркомафии.
«Зло порождает зло; первое страдание дает понятие о удовольствии мучить другого; идея зла не может войти в голову человека без того, чтоб он не захотел приложить ее к действительности». Эти слова М. Ю. Лермонтова как нельзя лучше передают фабулу нового романа Екатерины Анашкиной «Глоток лета со вкусом смерти». Романа о любви и жестокости, о чести и морали — о том главном, что делает нас людьми, и что иногда так бездумно приносится в жертву сиюминутной выгоде. Праздник по случаю юбилея фирмы в подмосковном отеле омрачается чередой загадочных убийств.
Роман начинается с упоминаний о коррупции, гражданских активистах и тому подобном. Но это не должно настраивать читателя на остро-социальный лад - на самом деле это детектив о реконструкции преступления. Что же произошло за шесть секунд темноты, в течении которых был убит миллионер?
Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив… Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью.
Поль д’Ивуа (1856–1915) — псевдоним французского писателя Поля Делётра, плодовитого и коммерчески весьма успешного автора более двух десятков приключенческих, фантастических и детективных книг. Основные события романа «Неуловимый корсар», представленного в данном томе, разворачиваются в XIX веке в Австралии. Загадочный корсар Триплекс объявляет войну всей Британской империи. Его способность находиться одновременно в нескольких местах ставит в тупик колониальных сыщиков. Шефу сиднейской полиции приходится вступить в смертельную схватку с преступником, знающим многие тайны его прошлого.
В двадцатый том книгу четвертую Собрания сочинении Агаты Кристи вошли сборники рассказов «Тайна лорда Листердейла» (1934), «Подвиги Геракла» (1947), «Рождественский пудинг» (1960).
В шестой том Собрания сочинений А Кристи вошли романы «Смерть в облаках» (1935), «Убийства по алфавиту» (1936), «Убийство в Месопотамии» (1936), повести «Невероятная кража» (1937), «Родосский треугольник» (1937).
В восемнадцатый том Собрания сочинений Агаты Крист вошли романы: «Часы» (1963), «Пальцы чешутся. К чему бы?» (1968), «Вечеринка ма Хэллоуин» (1969).