Его пленница - [55]
Айлин сидела, устало откинувшись на спинку стула, и наблюдала за тем, как стрелки на часах медленно приближаются к двенадцати. Спасательные работы затянулись — пожар на барже разбушевался не на шутку.
Слушая сообщения, передаваемые по рации, Айлин чувствовала себя абсолютно беспомощной. Часа два назад она едва не сошла с ума, когда услышала, что спасательный катер чуть не врезался в борт горящей баржи, пытаясь обойти ее. Из рации доносились только громкие крики ругательства и команды Льюка. Айлин успокоилась только тогда, когда в приемнике раздался голос Алека. Он возмущался тем, что пролил свой суп. К счастью, в момент, когда едва не произошло столкновение, никого из команды не было на палубе — ребята отделались легким испугом и парочкой синяков на всех.
Время от времени на станцию забегали подруги и жены других членов команды, чтобы узнать, как дела. Дождь перестал где-то после обеда, но ближе к вечеру начался снова. Шторм достиг десяти баллов, и спасательным вертолетам пришлось вернуться на базу.
— Еще чаю? — спросила Айлин у Мэтта.
— Спасибо, девонька. — Старик протер усталые глаза. — Что бы я без тебя делал.
Айлин смущенно улыбнулась.
— Ну, вы же справлялись, пока меня не было.
— Да. Но я как-то привык, что ты все время со мной, когда я дежурю. Хорошо, когда есть с кем поговорить.
Айлин налила чаю и снова уселась за стол, прислушиваясь к треску и шуму из радиоприемника — это было единственное, что связывало ее сейчас с человеком, которого она любила.
Прошло, наверное, около часа, прежде чем рация снова включилась. Айлин задремала, но ее разбудил голос Алека, который к кому-то обращался.
— Черт… Прилив начинается. Теперь мы не удержим баржу. Смотрите… ее разворачивает!
Связь неожиданно прервалась, потом возобновилась, но на линии пошли жуткие помехи. Айлин и Мэтт склонились над рацией.
— Что происходит? — нахмурилась она.
— Похоже, наш катер ударило баржей. Им повредило рулевое управление, но никто, слава Богу, не пострадал. Сейчас они постараются забрать людей.
— Как же они справятся?! — Айлин была уже на грани истерики. — Ведь они уже двенадцать часов в море. Наверное, с ног валятся от усталости.
— С моря подойти невозможно. Придется им лавировать между баржей и скалой. Это их единственный шанс. — Мэтт обреченно вздохнул и уселся на стул. — Бог им в помощь.
Айлин принялась кусать пальцы. Никогда в жизни ей не было так страшно. Это был настоящий кошмар. И хуже всего то, что она не могла понять, что происходит на катере. По рации доносились только какие-то бессвязные выкрики. Иногда Айлин различала голос Алека, иногда — Льюка. Ее богатое воображение рисовало картины одна ужаснее другой.
А потом из приемника донесся чей-то победный вопль, и Айлин с облегчением вздохнула, услышав, как сквозь помехи пробивается голос Алека:
— Прием, прием. Спасательный катер вызывает базу. Мы их забрали… Повторяю: команда эвакуирована. Баржу можно будет отогнать утром. Мы идем домой. Отбой. Спасательный катер вызывает станцию. Прием. Мэтт, не спи. Ставь чайник.
Старик хохотнул, настраивая рацию на передачу.
— Станция вызывает спасательный катер. Чайник уже стоит. У нее замечательный чай получается, у твоей девоньки. Прием.
Алек ответил не сразу.
— Ты хочешь сказать, она сейчас там, с тобой?
— Ну конечно, она со мной. — Мэтт заговорщически подмигнул Айлин. — Она весь день тут со мной пробыла. Прием.
Он снова ответил не сразу. Айлин напряженно смотрела на рацию, как будто старалась разглядеть там Алека. Ей очень хотелось увидеть, какое сейчас у него лицо.
— Скажи ей, пусть никуда не уходит. Пусть дождется меня. Отбой.
Когда спасательный катер подошел к причалу, на пристань уже прибыла машина «скорой помощи» и журналисты из местной газеты. У станции было людно. Почти весь городок пришел поприветствовать своих героев.
Дождь перестал, ветер тоже стих. Айлин стояла у окна, наблюдая за тем, как двое ребят из сухопутной команды закрепляют канаты, которые им сбросили с подошедшего катера. А вот уже и спасатели выбрались на причал и направились к станции.
Их встречали шумно и радостно. Одна Айлин не знала, как ей подойти к Алеку. Она так и застыла на месте, растерянно глядя на него. А он остановился в дверях и посмотрел на нее со знакомой ленивой усмешкой. Но было в его взгляде и кое-что еще, что-то такое, отчего сердце у Айлин забилось чаще.
— Итак, ты вернулась. И даже раньше, чем я ожидал.
Айлин в недоумении уставилась на него.
— Ты знал, что я вернусь?
— Ну да, — улыбнулся он. — Иначе разве я отпустил бы тебя?
— Я… Но… ты никогда мне ничего такого не говорил…
Айлин совсем растерялась.
— А что ты хотела, чтобы я сказал? — Он шагнул к ней и притянул к себе. — Ты же так громко кричала о том, что для тебя самое главное — это твоя карьера… Вот я и решил, что мне лучше всего подождать, пока ты сама не поймешь, чего действительно хочешь, и согласишься выйти за меня замуж.
Айлин покачала головой, стараясь выбраться из объятий Алека.
— О, нет… тебе вовсе не надо на мне жениться… — прошептала она. — Мы можем просто быть вместе… столько, сколько захочешь.
Он рассмеялся и обнял ее еще крепче.
В жизни молодой школьной учительницы Алисии Стоун вдруг наступает момент, когда она осознает, что тайна, в которую она невольно оказалась посвящена, больше не может принадлежать ей одной. Справедливость требует, чтобы о ней узнал прежде всего Антонио Висенти. Но этот преуспевающий бизнесмен, красавец и баловень судьбы, ошеломленный рассказом Алисии, решает отомстить ни в чем не повинной девушке за то, что она нарушила его размеренное и благополучное существование, лишила привычного душевного равновесия.
В чувствительной женской душе печальный любовный опыт может оставить незаживающую рану. И женщина теряет веру в себя веру, в людей. Именно это произошло с героиней романа, обманутой брачным аферистом. Поэтому, встретив настоящую любовь, она чуть было не совершает ошибку...
Путь истинной любви никогда не бывает гладким. Сомнения, ревность, недоверие, разочарование — ее постоянные спутники. Она то возносит человека до небес, то больно ударяет его о землю.Одри и Лоуренса, за плечами которых печальный любовный опыт, потянуло друг к другу с момента первой встречи. Но оба они — каждый по-своему — пытаются бороться с этим чувством, ведь их разделяет пропасть: он — богатый преуспевающий бизнесмен, она — официантка в ночном клубе Смогут ли герои преодолеть груз предрассудков и обрести счастье, единственно возможное в объятиях друг друга?..
Жизнь непредсказуема… Мы совершаем поступки, последствия которых не можем предугадать. Мы порой принимаем за любовь желание выйти замуж или жениться, страх перед одиночеством, физическое влечение… А настоящая любовь — вот она, стоит рядом, в двух шагах! Только умей вовремя отличить подлинное чувство от мнимого.
Она мыла посуду в кухне, а он принимал гостей в роскошном бальном зале – совсем как Золушка и Принц в старинной сказке. И так же как сказочные герои, они встретились, влюбились друг в друга и в конце концов поженились. Только вот препятствия, которые поначалу им пришлось преодолеть, были отнюдь не сказочными.
Своенравная судьба сводит вместе Розалин, считающую работу смыслом жизни, и Скотта, ненавидящего женщин, увлеченных карьерой. К чему может привести их общение? Только лишь усилить взаимную антипатию. Поначалу так оно и было. Но очень скоро выяснилось, что их разногласия кажущиеся и надо совсем немного, чтобы неприязнь сменилась любовью.
Археолог Джейн Митчелл, нашедшая уникальный изумруд, оказывается одна в бразильских джунглях. За своей святыней охотится воинственное племя индейцев. Случайно Джейн встречает Андре Стоуна, которого принимает за бродягу и авантюриста. Девушка уверена, что единственная цель Андре, предложившего ей помощь, украсть драгоценный камень. Однако это не так…
Напряженная работа, болезнь сестры — от такой жизни впору сойти с ума. Поэтому когда Ник Кемпнер предлагает Мишель Льюис провести несколько дней в его доме, она соглашается. Между ними вспыхивает страсть, но можно ли доверять красавцу доктору, которого все считают легкомысленным плейбоем?..
Доктор Дэвид Уолтерс, нежданно-негаданно оказавшийся опекуном осиротевших племянников-близнецов, давно уже распрощался с мыслью о женитьбе… и уж меньше всего хотел бы видеть своей женой «роковую женщину», к тому же с профессией эксперта по межличностным отношениям!Конечно, Сюзанна Морган божественно хороша собой — но связывать с ней свою жизнь? Никогда!Однако у Сюзанны совсем другие планы на этот счет — а близнецы готовы оказать ей неоценимую помощь!..
Они совсем не подходят друг другу, хрупкая девушка и бывший заключенный. Но их встреча предначертана судьбой. В любви найдут они силы, чтобы преодолеть все сомнения и страхи.
Зак Райдер — опытный сотрудник Центра по обеспечению безопасности свидетелей. И вот перед ним его новая подопечная. Но на этот раз безупречный Зак нарушает все правила.
Бизнесмен Трэвор Лоу едет в Италию, чтобы поправить здоровье. Но там на его попечении случайно оказывается хорошенькая девушка, потерявшая память. Трэвору совершенно не нужны лишние хлопоты, но не бросать же это хрупкое создание, не способное вспомнить даже свое имя! Девушка тоже была бы рада расстаться со своим спутником. Ее спаситель не похож на принца из сказки. Этот. неисправимый пессимист и зануда едва ли может решить ее проблемы… Но их совместные приключения становятся все невероятнее, загадочный клубок ее воспоминаний постепенно распутывается, а узел их отношений — затягивается все сильнее…