Его пленница - [48]
Рубашка Алека была расстегнута у ворота, приоткрывая мускулистую грудь, и Айлин очень живо вспомнила ту первую ночь, когда он вломился к ней в душ… Ей тогда так хотелось коснуться этой широкой груди, провести ладонью по завиткам золотистых волос… И сейчас ей хотелось того же.
Мысль еще не успела оформиться, а рука уже сама потянулась к вороту его рубашки. Пальцы не слушались, но Айлин все-таки справилась с пуговицами, а затем прижалась к нему всем телом, чтобы ощутить своей кожей его кожу, и закрыла глаза, уткнувшись лицом ему в шею.
— Айлин… — Он содрогнулся всем телом, а потом схватил ее за плечи и опять вжал спиной в скалу. — Это безумие…
— Знаю…
Алек взял в ладони ее лицо и принялся покрывать его жаркими поцелуями. Он целовал ее дрожащие веки, жилку, бьющуюся у виска…
— Если ты не остановишь меня сейчас…
Айлин на секунду задумалась, прислушиваясь к своим ощущениям. Еще не поздно, но нет, она не хотела его останавливать. Быть может, утром, при свете холодного зимнего солнца, она пожалеет об этом. Но до утра еще несколько часов.
— И… не останавливайся… — выдохнула она.
С тихим вздохом он потерся щекой о ее щеку, а потом опустил голову ниже и принялся покрывать ее шею обжигающими поцелуями. Он взял ее груди в ладони — на этот раз бережно и осторожно. А потом стал целовать, проводя языком по соску и легонько прикусывая его зубами. Каждое его прикосновение отзывалось в теле Айлин сладостной дрожью.
Она запрокинула голову, глядя в небо, затянутое мрачными тучами. Это действительно было безумие — заниматься любовью на скалах, в штормовую, холодную ночь… Они могли бы чуть-чуть подождать и доехать до дома… Дома тепло, дома мягкая постель…
Впрочем, какая разница… Алек втянул себе в рот ее затвердевший сосок и принялся посасывать его в пульсирующем ритме, сводящем Айлин с ума. Неистовое наслаждение пронзило женщину. Она выгнула спину, подавшись навстречу Алеку. С ее губ сорвался еле слышный стон, потерявшийся в грохоте волн.
Если у Айлин и были какие-то сомнения насчет серьезности намерений Алека, они улетучились, как только он расстегнул молнию у нее на джинсах. Она на мгновение замерла. Крошечная частичка ее рассудка, еще не затуманенная страстью, вопила о том, что она не должна позволять ему взять ее так легко, так бездумно. Но его пристальным взгляд, казалось, зачаровывал. Лишал последних остатков воли.
Он вошел в нее сразу — жестко и властно. Айлин едва не заплакала от наслаждения, которое пронзило ее до самых глубин естества. Она прижалась к нему всем телом. Ей хотелось, чтобы он еще глубже проник в нее. Она уже не чувствовала ни ледяного ветра, ни острых камней, врезающихся в спину, ни холода штормовой ночи. Теперь стихия бушевала у нее внутри. И Айлин вовсе не было стыдно, что она уступает своим первобытным желаниям, что она отдается мужчине с такой безудержной страстью. Ведь сегодня бурное море могло отнять у нее любимого человека, и она никогда бы не узнала, какое это счастье — быть с ним.
Их страсть была слишком отчаянной, неистовой… Такой накал не мог бы держаться долго. Все закончилось быстро, но Айлин все же довелось узнать, что такое настоящее наслаждение. Она даже представить себе не могла, что это может быть столь незабываемо. Когда тело ее содрогнулось в последней сладостной конвульсии, с ее губ сорвался приглушенный стон. Теперь пусть будет все, что угодно. Пусть ей придется потом дорого заплатить за эти райские минуты — они того стоили.
Застонав, Алек упал на нее всем телом, но уже через мгновение застегнул ее джинсы и прижал к себе с неожиданной нежностью. Он натянул на нее свою куртку, укрывая от холода. Они еще долго стояли так, прижавшись друг к другу, пока не успокоилось их бешеное сердцебиение.
Айлин постепенно возвращалась с небес на землю. Ей вдруг стало стыдно. Они вели себя точно какие-нибудь подростки, скрывающиеся от бдительного ока родителей. Правда, местным подросткам, наверное, хватило бы ума не заниматься подобными упражнениями в такой жуткий холод.
Но что случилось, то случилось — время не повернешь назад. Айлин оставалось лишь два пути: либо прямо сейчас броситься в море с утеса, либо вести себя так, будто не произошло ничего особенного… Она предпочла второй путь.
Отстранившись от Алека и упорно стараясь казаться беспечной, она принялась застегивать кофту.
— Не знаю, как ты, а я бы сейчас не отказалась, от горячей ванны и большой тарелки супа. Только боюсь, придется тебе довольствоваться моей старенькой колымагой. Твой «ягуар» я отвела домой.
Айлин достала из кармана ключи и подбросила их на ладони.
— А ничего у тебя получилось. Есть можно.
Айлин рассмеялась немного нервно.
— Даже мне было бы сложно испортить суп из пакета, который надо лишь прокипятить.
— Да, наверное, — с улыбкой согласился он.
Они сидели на кухне за стойкой. Айлин постаралась поставить свой стул как можно дальше от Алека. Пока она разогревала суп, Алек успел принять ванну и сидел теперь в своем домашнем наряде — синем махровом халате с капюшоном наподобие тех, в каких выходят на ринг боксеры. Пока он был в ванной, Айлин успела слегка успокоиться, но, когда он заявился на кухню в таком виде, ей снова стало не по себе. Она постоянно ловила себя на том, что смотрит на его мускулистую грудь, виднеющуюся в прорези, неплотно запахнутого, халата.
В жизни молодой школьной учительницы Алисии Стоун вдруг наступает момент, когда она осознает, что тайна, в которую она невольно оказалась посвящена, больше не может принадлежать ей одной. Справедливость требует, чтобы о ней узнал прежде всего Антонио Висенти. Но этот преуспевающий бизнесмен, красавец и баловень судьбы, ошеломленный рассказом Алисии, решает отомстить ни в чем не повинной девушке за то, что она нарушила его размеренное и благополучное существование, лишила привычного душевного равновесия.
В чувствительной женской душе печальный любовный опыт может оставить незаживающую рану. И женщина теряет веру в себя веру, в людей. Именно это произошло с героиней романа, обманутой брачным аферистом. Поэтому, встретив настоящую любовь, она чуть было не совершает ошибку...
Путь истинной любви никогда не бывает гладким. Сомнения, ревность, недоверие, разочарование — ее постоянные спутники. Она то возносит человека до небес, то больно ударяет его о землю.Одри и Лоуренса, за плечами которых печальный любовный опыт, потянуло друг к другу с момента первой встречи. Но оба они — каждый по-своему — пытаются бороться с этим чувством, ведь их разделяет пропасть: он — богатый преуспевающий бизнесмен, она — официантка в ночном клубе Смогут ли герои преодолеть груз предрассудков и обрести счастье, единственно возможное в объятиях друг друга?..
Жизнь непредсказуема… Мы совершаем поступки, последствия которых не можем предугадать. Мы порой принимаем за любовь желание выйти замуж или жениться, страх перед одиночеством, физическое влечение… А настоящая любовь — вот она, стоит рядом, в двух шагах! Только умей вовремя отличить подлинное чувство от мнимого.
Она мыла посуду в кухне, а он принимал гостей в роскошном бальном зале – совсем как Золушка и Принц в старинной сказке. И так же как сказочные герои, они встретились, влюбились друг в друга и в конце концов поженились. Только вот препятствия, которые поначалу им пришлось преодолеть, были отнюдь не сказочными.
Своенравная судьба сводит вместе Розалин, считающую работу смыслом жизни, и Скотта, ненавидящего женщин, увлеченных карьерой. К чему может привести их общение? Только лишь усилить взаимную антипатию. Поначалу так оно и было. Но очень скоро выяснилось, что их разногласия кажущиеся и надо совсем немного, чтобы неприязнь сменилась любовью.
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Казалось бы, у Кристин есть все, о чем только можно мечтать: красота, молодость, деньги, положение в обществе. Она же грезит о свободе и любви. Только им нет места среди роскоши и фальши, окружающих девушку.Гордость долго не позволяла Джейку, яхтенному рулевому, признаться даже самому себе в чувствах к очаровательной хозяйке. Но и пылкое признание не в силах снять преград между людьми из разных миров. Ведь по законам сказки принцесса должна стать женой принца и жить с ним долго и счастливо. И что же делать, если она полюбила простолюдина?..
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…