Его лучшая любовница - [17]

Шрифт
Интервал

Опустив руку, он шагнул назад.

— Ну вот, — объявил он бодро, — ничего не осталось. Она заморгала, словно выходя из оцепенения.

— Спасибо, Уайверн.

Он поклонился ей:

— К вашим услугам, мисс Сент-Джордж. Полагаю, что увижу вас сегодня за обедом.

— До встречи.

Кивнув, он позволил себе один прощальный взгляд, после чего повернулся и вышел из комнаты.



— Мы нарекаем ее Стефани Шарлоттой! — объявила Джулианна Пендрагон, и материнская гордость и радость придали ее нежному голосу звучности, так что он разнесся по всему приходскому храму.

Со своего места на церковной скамье — одной из тех, что были отведены приглашенным на торжество — Габриэла наблюдала за происходящим и за людьми, собравшимися вокруг купели.

— Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь! — провозгласил священник, осторожно смачивая головку малышки водой.

От неожиданности малышка испустила протестующий вопль, отразившийся от каменных стен церкви мощным эхом. Присутствующие, улыбаясь и посмеиваясь, хором подхватили:

— Аминь!

В продолжение таинства крещения Габриэла наблюдала за главными действующими лицами — и губы ее сурово сжимались всякий раз, как ее взгляд падал на Уайверна… или, точнее, на герцога Уайверна! Даже сейчас она ежилась, вспоминая о том, что произошло прошлым вечером после обеда.

Трапеза прошла прекрасно: пятнадцать человек — родственники и друзья — собрались за столом, чтобы насладиться вкусными блюдами и изысканными винами. Габриэла чувствовала себя неожиданно непринужденно, снова изумляясь тому, насколько безоговорочно ее приняли в семейство Пендрагонов. С момента ее приезда двумя неделями раньше все обитатели этого дома взяли ее под свое крылышко — начиная с Рейфа и Джулианны, относившихся к ней так, словно она им самый близкий человек, которого они знают давным-давно, и кончая слугами, которые всегда были готовы ей помочь, даже когда она заверяла их, что прекрасно может обойтись сама.

Когда обед завершился, все общество перешло в гостиную: джентльмены решили обойтись без уединения за сигарами и портвейном. Подали ликеры, чай и кофе, а также сладости, перед которыми Габриэла устоять не могла. Она смаковала особенно удачное ореховое печенье, когда дворецкий Мартин подошел к Уайверну с рюмкой бренди на сияющем серебряном подносике.

— Желаете еще чего-нибудь, ваша светлость? — спросил он.

— Пока нет, спасибо, — ответил Уайверн, взяв рюмку. Чуть сдвинув брови, Габриэла положила недоеденный кусочек печенья на тарелку и посмотрела на Уайверна.

— Извините, Уайверн, но почему все обращаются к вам «ваша светлость», словно к герцогу?

В гостиной воцарилась потрясенная тишина. Чуть подавшись вперед, Джулианна, сидевшая на кушетке, объяснила:

— Это потому, что он действительно герцог, милая моя, — уточнила она с улыбкой. — А ты не знала?

Щеки Габриэлы запылали, и она потупилась, не желая видеть, как все ее разглядывают.

— А меня тяготит этот титул, — шутливо заявил Уайверн, прерывая общее молчание. — Когда перед вами лебезят, мешая отойти даже по надобности, это бывает весьма утомительно.

Она рассмеялась вместе с остальными, однако потом чувство неловкости осталось с ней: конечно, она сглупила, выпалив свой вопрос вот так, при всех, но не сделала бы этого, если бы Уайверн при случае сказал ей, кто он такой. И ведь у него было достаточно возможностей сообщить о своем титуле, особенно если учесть, что чуть раньше она уже спрашивала его, не следует ли ей называть его «милорд».

«Зовите меня просто Уайверн», — снисходительно попросил он. «"Уайверн", как же!»

Уголки туб герцога дернулись, а глаза расширились с явным удивлением и, как ей показалось, некоторой долей веселья. Если он рассчитывал на то, что его высокое положение ее испугает, то его ждет печальное разочарование. «Герцог или грузчик… — подумала она. — Его положение в обществе ничего для меня не меняет». Если бы она могла сказать то же самое относительно его самого! При мысли об этом у нее по коже пробежала чувственная дрожь.

К счастью, в это мгновение малышка как раз решила снова поупражнять свои легкие, испустив громкий вопль. Габриэла отвела взгляд и стала рассматривать бледно-голубой бархат своего платья — одного из пяти чудесных новых нарядов, которые для нее заказала Джулианна за прошедшие две недели.

Ближе к вечеру Тони стоял в гостиной Пендрагонов в окружении брата Джулианны, Гарри, ее деверя, отставного майора Уильяма Уоринга, и своего друга Итана: они обсуждали что-то из области коневодства. Если учесть, что сам Тони был владельцем весьма процветающей конюшни, которую многие называли одной из лучших в Англии, при обычном ходе дел он и сам был бы поглощен этим разговором. Однако на этот раз он поймал себя на том, что постоянно отвлекается: его мысли улетали к некоей темноволосой девушке.

Сделав глоток очень недурного кларета, он незаметно посмотрел на Габриэлу, которая разговаривала с другими дамами. После того как утром между ними в храме произошел тот безмолвный обмен взглядами, он решил, что у них будет возможность поговорить. Но каждый раз, когда он направлялся в ее сторону, ей каким-то образом удавалось быстро переместиться подальше.


Еще от автора Трейси Энн Уоррен
Игры на брачном ложе

Мэллори Байрон, весьма осмотрительная юная леди, однажды оказалась втянутой в скандал. Хорошо еще, что друг детства Адам, лорд Грешем, невольно разрушивший ее репутацию, согласен на ней жениться…Но случайно ли все произошло? Может, все подстроил знаменитый повеса, давно влюбленный в Мэллори?Теперь они связаны узами брака, и Адам готов применить все свое искусство обольстителя, чтобы заставить молодую жену ответить на его пылкую страсть…


Случайная любовница

На что готова решительная девушка, чтобы избежать брака по расчету? На все. К примеру, Лили Бейнбридж разыгрывает собственную смерть — и переезжает в Лондон, где пытается выдать себя за небогатую, но вполне независимую вдову. Однако этот маскарад принимает несколько неожиданный оборот, когда прелестная «вдовушка» привлекает внимание великосветского повесы Итана Андертона, маркиза Весси.Тайна Лили не дает Итану покоя, и очень скоро азарт охотника сменяется в нем подлинной страстью, которая властно подчиняет себе душу и сердце Лили…


Моя пылкая любовница

Красавица Джулианна Хоторн готова на все, чтобы заставить Рейфа Пендрагона простить долг се брату. Она даже согласна стать любовницей этого безжалостного человека.Однако под маской суровости и хладнокровия Рейф скрывает тоску по любви и нежности — и очень скоро связь с Джулианной превращается для него в страсть, не знающую границ.Таинственный враг Рейфа грозит Джулианне смертью, если их отношения немедленно не прекратятся. Рейф встает перед выбором: отказаться от возлюбленной, чтобы спасти ее, или, рискуя жизнью, схватиться с опасным противником?


Искушение поцелуем

Юная красавица Мег Эмберли и думать не думала о браке. Еще меньше намеревался связать себя семейными узами уединившийся в дальнем поместье лорд Кейд Байрон. Однако судьба распорядилась иначе: девушка, застигнутая снежной бурей, провела ночь под кровом незнакомого мужчины, и теперь репутация ее погибла. Кейд должен немедленно сделать Мег предложение — а уж во время лондонского сезона она сможет найти подходящего мужа и расторгнуть помолвку.Отличный план! Но чем больше времени Кейд и Мег проводят вместе, тем яснее становится — никакого разрыва не будет…


Ловушка для мужа

Вайолет Брентфорд безумно влюблена в повесу герцога Рейберна. А герцог, увы, помолвлен с Джанет, ее сестрой-двойняшкой, которая терпеть не может жениха.Однако когда Джанет все-таки решила сбежать из-под венца, Вайолет поняла, что настал ее час.Заменить сестру у брачного алтаря… Познать наслаждение и счастье в объятиях любимого мужчины… Что может быть желаннее?В замужней жизни есть лишь одно маленькое «но» – герцог Рейберн постепенно начинает осознавать, что характер молодой супруги совсем не схож с характером его невесты…


Наслаждения герцога

Эдвард Байрон, герцог Клайборн, в свете известен бесчисленными любовными приключениями и сомнительными холостяцкими привычками.Однако долг наследника титула — жениться и произвести на свет сына. О любви, как полагает герцог, речь вообще не идет — они с юной леди Клер Марсден обручены едва ли не с пелёнок, и невеста должна понимать — каждый из них в браке имеет право на личную жизнь.Но Клер не желает мириться с подобными взглядами жениха. И хотя влюблена в Эдварда с детства… никогда и ни при каких обстоятельствах не выйдет замуж за того, кто не отвечает на ее чувства.


Рекомендуем почитать
Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Французский поцелуй (Императрица Елизавета Петровна)

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…


Прекрасная куртизанка

Жизнь жестоко обошлась с красавицей Аллегрой, и, став знаменитой куртизанкой, она не позволяет себе увлекаться мужчинами. Отныне ни один из них не коснется ее сердца.Волею судьбы оказавшись в Марокко, она встречает загадочного и неотразимого мужчину — шейха Шахина, у которого собственные разочарования в прошлом, заставившие его удалиться в пустыню и избегать женщин.Казалось бы, Аллегра и Ньюкасл должны бежать друг от друга, но с первой же минуты они понимают, что их встреча предопределена свыше и им не устоять перед неожиданно вспыхнувшей пылкой страстью…


Последний дар любви

Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…


Венецианская блудница

Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…