Его другая любовь - [2]
— Нет! — Его вопрос меня страшно смутил. Я даже покраснела.
— Ну раз так, давай ко мне! — добродушно рассмеялся Пит.
Я устроилась в его объятиях, и мое сердце благодарно растаяло.
С тех пор так у нас и повелось.
Недавно я попыталась описать это младшей сестре, у которой были проблемы с парнями. Она целый час сморкалась в платочек, говорила, что ей нужен подходящий мужчина. Неужели ее запросы слишком велики?
— Похоже, этого никогда не случится. — В ее голосе звучало отчаяние. Я погладила ее по голове, и она снова захлюпала. — Ведь мне уже двадцать два! И это опасно, время уходит! Скоро состарюсь, и ни один на меня не посмотрит.
Я проигнорировала это замечание и стала думать, чем ее утешить. Все ее приятели казались мне отличными ребятами, и я никак не могла понять, что ее не устраивает.
— Ты могла бы… — начала я вкрадчиво.
— Не вздумай советовать мне Джека! И не пытайся! — Она подскочила и обратила на меня яростный взгляд. — Ты не понимаешь: ну как я могу быть с человеком, до которого не доходит смысл моих поступков?!
— Но ты говоришь об очень серьезном изменении жизни, Клара, — сказала я и протянула ей чистый платок. — Сама подумай, многие ли бросают юридический факультет и начинают… преподавать сальсу?
Я закусила губу, сдерживая улыбку. На самом деле это было не смешно: сестре нужно было выплачивать огромный кредит за обучение.
Она отбросила платок и потянулась за «Ревел-сами», запихала в рот сразу четыре шоколадные конфеты.
— Гадость какая! Не покупай их больше.
— Откуда мне знать, чего тебе вдруг захочется — просто кофе, кофе тоффи[1] или…
Она закатила глаза.
— Я такая взвинченная, что боюсь описаться. Ты не забыла, мы с тобой говорим обо мне и Джеке! Как можно считать меня ненормальной только потому, что я хочу больше узнать о жизни? Выйти в мир…
— Если по справедливости, Клара, — прервала я сестру, — он ведь не сказал, что ты не можешь преподавать танго…
— Сальсу! — закричала она с набитым ртом. — Сальсу, а не танго! Это абсолютно разные танцы!
— Он же не сказал, что ты не можешь преподавать сальсу, — ласково поправилась я. — Просто признался, что не понял, по какой причине тебе этого захотелось, но если для тебя это важно, то важно и для него.
— Вот именно! — сверкнула она глазами. — Разве не видишь, что все у нас не так?
Я промолчала. Проще всего было бы ответить «нет», но я не осмелилась.
— Если близкий человек не понимает, зачем мне что-то понадобилось, если он не чувствует, что меня заводит, если он не настроен на одну волну со мной, к чему все?
Я мысленно вздохнула и почувствовала себя столетней старушкой. Сестре еще многое предстоит узнать. В комнату вбежала наша с Питом собачка — щенок по имени Глория. Я подхватила ее и принялась щекотать мягкий животик.
— Как ты поняла, что Пит — твой единственный? — спросила она.
Я пожала плечами.
— Поняла, и все. Обычно так и бывает. Когда-нибудь сама поймешь.
— Не строй из себя учительницу! — рассердилась сестра.
Она примолкла, посмотрела в пространство перед собой и тихонько спросила:
— Но что конкретно ты поняла? Вот я чего не пойму.
Я вздохнула и задумалась.
— Мы с ним хорошо уживаемся.
— Я со своим боссом тоже уживаюсь, но спать с ним не хочу. Уже не хочу.
Я взглянула на нее с испугом, и она закатила глаза.
— Шутка. Но если серьезно, что привлекло тебя к Питу? Я не хочу сказать, что он плох, и все же, что для тебя отличает его от других?
— Его улыбка и смех, — ответила я не раздумывая.
— Боже, вы оба такие скучные, — простонала Клара. — Хочу еще вина.
Она поднялась и побрела в кухню.
Я сказала ей правду: при первой же встрече Пит привлек меня своей аурой. Глаза его искрились, и весь он был очень бодрым и оживленным, готовым к приключениям. Я увидела его в шумном пабе, в окружении толпы. Он рассказывал какую-то историю. Все жадно слушали, ожидая кульминации рассказа, а потом дружно расхохотались. Сам он тоже радостно всем улыбался. Видно было, что ему нравится смешить людей, и это показалось мне ужасно милым. Внезапно он поднял голову и перехватил мой взгляд. Я покраснела и опустила глаза. Флиртовать я никогда не умела. Тем не менее, он подошел к бару. Я сидела у стойки на высоком стуле, изображая роковую женщину, хотя на самом деле боялась с этого стула свалиться. Он спросил, как я отношусь к пошлостям, которые обычно говорит человек, желающий познакомиться.
— Хотелось бы знать, — спросил он, словно ему и в самом деле это было интересно, — к какому разряду девушек вы относитесь: к тем, кто одобрит такого рода пошлость и рассмеется, или к тем, кто разрешит предложить ей коктейль?
Я ответила, что все зависит от выбора конкретной «пошлости» (я была слегка навеселе, поэтому не ушла). Какие, мол, слова он мне скажет?
Он мгновенно включился в игру и подвинул ко мне стул. Сообщил, что мне повезло: у него большой запас подобных словечек. Я ответила: когда мужчина говорит такое девушке, вряд ли повезло ей. Нет, повезло ему. Сразу видно, что ему нужно одно — переспать с ней и смыться. Судя по всему, секс у него случается редко. (Я никогда не сказала бы этого, если бы была трезва. Никогда.)
Он улыбнулся и заявил, что все понял и готов удовлетворить мое любопытство с помощью подручных средств. Сейчас он попросит большой кусок льда и в качестве метафоры разобьет его, разрушив тем самым мое недоверие.
Завтра Софи исполнится 40 лет. Однако она во многом до сих пор ведет себя как девочка: отправляясь спать одна, оставляет включенным свет в ванной и ложится так, чтобы видеть открытой дверь. В ночь накануне своего юбилея Софи внезапно просыпается в полнейшей темноте и с ужасом обнаруживает прямо напротив кровати незнакомого человека. Он достает из кармана письмо и велит Софи вскрыть его в присутствии всех родных и друзей на праздновании своего дня рождения, ровно в восемь вечера. Иначе ее матери и сестрам грозит смертельная опасность! Мужчина исчезает так же внезапно, как и появился, а Софи охватывает настоящая паника.
Вечные поиски работы, свадебные торжества у друзей, праздники по заведенной программе… Для внештатного фотографа Элис Джонстон жизнь тянется размеренно и тягуче. Даже постоянный бойфренд и тот ей уже порядком надоел. И вдруг в ее жизнь врывается Гретхен. И мир преображается, словно в калейдоскопе. Новые знакомства, новые романтические отношения… Но Элис еще не знает, что у ее подруги есть тайна, которая, как бомба замедленного действия, грозит омрачить тот праздник, который, казалось бы, не кончится теперь никогда… Впервые на русском новая книга Люси Доусон, автора романа «Его другая любовь», одного из самых ярких литературных дебютов последних лет.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…