Его другая любовь [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Кофе с карамельным вкусом. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Синдром Туретта — заболевание нервной системы, проявляющееся в многочисленных тиках, что иногда сопровождается непроизвольным произнесением слов, несущих негативную эмоциональную окраску.

3

Шлепни меня (англ.).

4

Американская ювелирная компания, отвечающая самым изысканным вкусам.

5

Персонажи романа Эмилии Бронте «Грозовой перевал».

6

Международным днем красоты объявлено 9 сентября. В этот день часто проходят конкурсы красоты.

7

Декоративная порода собак.

8

Мюзикл известного американского композитора Ирвина Берлина.

9

Патрик Суэйзи (1952–2009) — известный американский актер, играл в фильме «Привидение» (1990) кинорежиссера Дж. Цукера.

10

«Jones the Bootmaker» — компания-производитель массовой обуви, имеющая широкую сеть магазинов.

11

«New Kids on the Block» — американская вокальная группа, создана в 1984 году в Бостоне, а братья Джон и Джордан Найт — ее музыканты.

12

«Freeman Hardy and Willis» — сеть обувных магазинов.

13

Сценическое имя рэппера Шона Кори Картера (р. 1969).

14

Известный британский композитор (р. 1948), создал шестнадцать мюзиклов, в том числе «Призрак оперы».

15

Не менее известный продюсер, в том числе «Призрака оперы».

16

Марка пылесоса.

17

Район Лондона.

18

Модный британский дизайнер.

19

Слова из песни шотландского рокера Паоло Нутини «Последняя просьба» об обманутой, но всепрощающей любви.

20

Персонаж из популярного детского телесериала «Улица Сезам».

21

«Jigsow» — бутики модной марки.

22

Греческая водка.

23

Популярный английский певец, дебютировал в 2001 году.

24

Сеть супермаркетов.

25

Вид энергетического напитка.

26

Старушка, персонаж британского еженедельного телесериала «Eastenders».

27

Бывший министр обороны Великобритании.

28

Британский вице-премьер.

29

«Пиммс» — популярный напиток, изобретенный в XIX веке лондонским ресторатором Джеймсом Пиммом. Его делали из джина, смешанного с ликерами и травами.

30

Трубочки из теста с начинкой.

31

Жаргонное слово, означающее непородистую кошку.

32

Известная сеть магазинов одежды.

33

Песня Фрэнка Синатры.


Еще от автора Люси Доусон
Кто прислал мне письмо?

Завтра Софи исполнится 40 лет. Однако она во многом до сих пор ведет себя как девочка: отправляясь спать одна, оставляет включенным свет в ванной и ложится так, чтобы видеть открытой дверь. В ночь накануне своего юбилея Софи внезапно просыпается в полнейшей темноте и с ужасом обнаруживает прямо напротив кровати незнакомого человека. Он достает из кармана письмо и велит Софи вскрыть его в присутствии всех родных и друзей на праздновании своего дня рождения, ровно в восемь вечера. Иначе ее матери и сестрам грозит смертельная опасность! Мужчина исчезает так же внезапно, как и появился, а Софи охватывает настоящая паника.


Что сделала моя лучшая подруга

Вечные поиски работы, свадебные торжества у друзей, праздники по заведенной программе… Для внештатного фотографа Элис Джонстон жизнь тянется размеренно и тягуче. Даже постоянный бойфренд и тот ей уже порядком надоел. И вдруг в ее жизнь врывается Гретхен. И мир преображается, словно в калейдоскопе. Новые знакомства, новые романтические отношения… Но Элис еще не знает, что у ее подруги есть тайна, которая, как бомба замедленного действия, грозит омрачить тот праздник, который, казалось бы, не кончится теперь никогда… Впервые на русском новая книга Люси Доусон, автора романа «Его другая любовь», одного из самых ярких литературных дебютов последних лет.


Рекомендуем почитать
Тайна «Утеса»

Герои романа английской писательницы и литературного критика Д. Мэкардл «Тайна „Утеса“» (1943) журналист Родерик Фицджералд и его сестра Памела, купив прекрасный дом на живописном берегу залива, становятся невольными участниками таинственных и драматических событий.


Во имя любви к воину

«Во имя любви к воину» — роман, основанный на реальных событиях, удивительная история любви французской тележурналистки и главы одного из афганских племен. Против них — неумолимое общественное мнение, разница в возрасте, друзья и родственники… Эта книга — о долгом пути к счастью двух людей из разных миров, которых объединяет только чувство любви, живущее в их сердцах.Эта книга — история столкновения двух культур, история войны и мира, история невероятной любви.Брижитт Бро, французская тележурналистка, руководитель женской школы телеоператоров в Афганистане, просит покровительства у главы пуштунского племени Шахзады Мохмад Хана.


Холодные и теплые предметы

Анна Зарубина привыкла к холоду и закалила в нем свое сердце, блестящее теперь алмазными ледяными гранями. Анна успешна, цинична и язвительна, но иногда ее тугими кольцами сжимает тоска, вызванная потребностью тепла. Чужой мужчина, оказавшийся вдруг неоправданно близким и родным, заменил ей солнце. Только может ли она наслаждаться теплом и счастьем, зная, что его обратная сторона – предательство и боль?! Ведь возлюбленный – муж ее умирающей от тяжелой болезни одноклассницы.


Голубой блюз

Дороти Хаммер живет с тремя детьми на маленьком Коралловом острове, занимается разведением цветов на продажу и давно не ждет для себя личного счастья. Но мечтать не запретишь! В воображении вдова создает себе прекрасного принца, который наделен всеми возможными и невозможными достоинствами и, конечно, беззаветно любит ее.И вот однажды героиня романа встречает человека, который как две капли воды похож на ее принца — во всем, кроме одного: он терпеть не может детей…


Подземные реки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Игра с огнем

Трудно найти человека, который ненавидел бы город и все, что с ним связано, столь же сильно, как Майкл Рейнер. Нелегко пришлось бы и тому, кто задался бы целью изменить нелестное мнение Кэтрин Форестер о сельском укладе жизни. Но шутнице-судьбе было угодно, чтобы пути этих двух молодых людей пересеклись. Их отношения напоминали игру с огнем, в котором, в конце концов, без следа сгорели их предрассудки и обнажилось главное — любовь.